< Ii Samuelis 22 >

1 locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
4 laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
10 et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
12 posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
15 misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
21 retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
25 et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
26 cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum
Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Ii Samuelis 22 >