< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch Matusale Lamech
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noe Sem Ham et Iafeth
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Obal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
So from Shem came Arphaxad, Shelah,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram iste est Abraham
and Abram (that is, Abraham).
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.

< I Paralipomenon 1 >