< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Binyaminning tunji oƣli Bela, ikkinqi oƣli Axbǝl, üqinqi oƣli Aharaⱨ,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
tɵtinqi oƣli Nohaⱨ, bǝxinqi oƣli Rafa idi.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Belaning oƣulliri Addar, Gera, Abiⱨud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abixua, Naaman, Ahoaⱨ,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Gera, Xefufan wǝ Ⱨuram idi.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Tɵwǝndikilǝr Əhudning ǝwladliri: — Naaman, Ahiyaⱨ wǝ Gera (ǝslidǝ ular Gebaliⱪlarning jǝmǝt bexi idi. Gebaliⱪlar Manaⱨatⱪa kɵqürüwetilgǝnidi. Bularni kɵqürüwǝtküqi bolsa Gera idi; uningdin Uzza bilǝn Ahiⱨud tɵrǝlgǝn).
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Xaⱨaraim Ⱨuxim bilǝn Baara degǝn ikki ayalini ⱪoyuwǝtkǝndin keyin Moab diyarida oƣul pǝrzǝnt kɵrgǝn.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Uning Hodǝx degǝn ayalidin Yobab, Zibiya, Mexa, Malkam,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Yǝuz, Xaⱪiya, Mirmaⱨ degǝn oƣullar tɵrǝlgǝn; uning bu oƣullirining ⱨǝmmisi jǝmǝt bexi bolƣanidi.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Ⱨuximdinmu uningƣa Abitub, Əlpaal degǝn oƣullar tɵrǝlgǝn.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Əlpaalning oƣulliri Еbǝr, Mixam wǝ Xemǝd (Xemǝd Ono bilǝn Lod degǝn ikki xǝⱨǝrni wǝ ularƣa tǝwǝ yeza-kǝntlǝrni bina ⱪilƣan),
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Beriyaⱨ wǝ Xema idi. U ikkisi Ayjalondikilǝr iqidǝ jǝmǝt baxliri bolup, Gat aⱨalisini ⱪoƣliwǝtkǝnidi.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Ahiyo, Xaxaⱪ, Yǝrǝmot,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Zǝbadiya, Arad, Edǝr,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Mikail, Ixpaⱨ wǝ Yoha bolsa Beriyaⱨning oƣulliri idi.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Zǝbadiya, Mǝxullam, Ⱨizki, Hebǝr,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Ixmeray, Yezliya wǝ Yobablarning ⱨǝmmisi Əlpaalning oƣulliri idi.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Yakim, Zikri, Zabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Əliyǝnay, Ziltay, Əliyǝl,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaya, Beraya wǝ Ximratlar Ximǝyning oƣulliri idi.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Ixpan, Ebǝr, Əliyǝl,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdon, Zikri, Ⱨanan,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Ⱨananiya, Elam, Antotiya,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Efdeaⱨ wǝ Pǝnuǝllǝr Xaxaⱪning oƣulliri idi.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Xamxiray, Xehariya, Ataliya,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Yaarexiya, Əliya wǝ Zikrilar Yǝroⱨamning oƣulliri idi.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Yuⱪiriⱪilarning ⱨǝmmisi nǝsǝbnamilǝrdǝ hatirilǝngǝn jǝmǝt bexi idi; bular ⱨǝmmisi mɵtiwǝrlǝr bolup, Yerusalemƣa makanlaxⱪanidi.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Gibeonning atisi Jǝiyǝl Gibeonƣa makanlaxⱪanidi; uning ayalining ismi Maakaⱨ idi.
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
Uning tunji oƣli Abdon, ⱪalƣan oƣulliri Zur, Kix, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Gedor, Ahiyo, Zekǝr wǝ Miklot idi;
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
Miklottin Ximeya tɵrǝlgǝn. Bularmu ⱪerindaxliri bilǝn Yerusalemda ⱪoxna olturuxatti.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Nǝrdin Kix tɵrǝlgǝn; Kixtin Saul tɵrǝlgǝn; Sauldin Yonatan, Malkixua, Abinadab wǝ Ex-Baal tɵrǝlgǝn.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Merib-Baal Yonatanning oƣli idi; Mikaⱨ Merib-Baaldin tɵrǝlgǝn.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Mikaⱨning oƣulliri Piton, Mǝlǝk, Tariya wǝ Aⱨaz idi.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Aⱨazdin Yǝⱨoaddaⱨ tɵrǝlgǝn; Yǝⱨoaddaⱨdin Alǝmǝt, Azmawǝt wǝ Zimri tɵrǝlgǝn; Zimridin Moza tɵrǝlgǝn;
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Mozadin Binea tɵrǝlgǝn; Bineaning oƣli Rafa, Rafaning oƣli Eliasaⱨ, Eliasaⱨning oƣli Azǝl idi.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Azǝlning altǝ oƣli bar idi, ularning ismi Azrikam, Bokeru, Ixmail, Xeariya, Obadiya wǝ Ⱨanan idi; bularning ⱨǝmmisi Azǝlning oƣulliri idi.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Azǝlning inisi Yexǝkning tunji oƣlining ismi Ulam, ikkinqi oƣlining ismi Yeux, üqinqi oƣlining ismi Əlifǝlǝt idi.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Ulamning oƣullirining ⱨǝmmisi batur jǝngqi, oⱪyaqi idi; ularning oƣulliri wǝ nǝwriliri naⱨayiti kɵp bolup, jǝmiy bir yüz ǝllik idi. Yuⱪiriⱪilarning ⱨǝmmisi Binyamin ǝwladliridin idi.

< I Paralipomenon 8 >