< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Gera, Sephuphan und Huram.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Sebadja, Arad, Ader,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Eljoenai, Zilthai, Eliel,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Jispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdon, Sichri, Hanan,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hananja, Elam, Anthothja,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Samserai, Seharja, Athalja,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Gedo, Ahjo, Secher;
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< I Paralipomenon 8 >