< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abishua, Naaman, Achoach,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Guéra, Shéphuphan et Huram.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Achio, Shashak, Jérémoth,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Zébadia, Arad, Éder,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Jishpan, Éber, Éliel,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdon, Zicri, Hanan,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hanania, Élam, Anthothija,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Guédor, Achio et Zéker.
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.

< I Paralipomenon 8 >