< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Zebadia, Arad, Eder,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

< I Paralipomenon 8 >