< I Paralipomenon 6 >

1 filii Levi Gersom Caath Merari
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< I Paralipomenon 6 >