< I Paralipomenon 6 >

1 filii Levi Gersom Caath Merari
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Simea, Hagia kple Asaya.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
Etni, Zera, Adaya,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
Etan, Zima, Simei,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
Yahat, Gerson, Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
Amzi, Bani, Semer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Buki, Uzi, Zerahia,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Zadok kple Ahimaaz.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Hilen, Debir,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Yokmeam kple Bet Horon,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.

< I Paralipomenon 6 >