< Titum 2 >

1 Tu autem loquere quae decent sanam doctrinam:
But do thou speak the things that become sound teaching;
2 Senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
3 Anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
6 Iuvenes similiter hortare ut sobrii sint.
The younger men in like manner exhort to be discreet:
7 In omnibus teipsum praebe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
8 verbum sanum, irreprehensibile: ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis:
a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et saecularia desideria: sobrie, et iuste, et pie vivamus in hoc saeculo, (aiōn g165)
teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things, (aiōn g165)
13 expectantes beatam spem, et adventum gloriae magni Dei, et Salvatoris nostri Iesu Christi:
awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
15 Haec loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.

< Titum 2 >