< Apocalypsis 16 >

1 Et audivi vocem magnam de templo, dicentem septem Angelis: Ite, et effundite septem phialas irae Dei in terram.
N den gbadi ke u nialuciamu maadi U Tienu diegu nni ki yedi bi maleki leleediba: gedi mani ki ban wuli ki tinga po U Tienu pabienli cuonu yu n ye tadibuomu lele nni yeni.
2 Et abiit primus Angelus, et effudit phialam suam in terram, et factum est vulnus saevum, et pessimum in homines, qui habebant characterem bestiae: et in eos, qui adoraverunt bestiam et imaginem eius.
O maleki - kpialo den gedi ki ban wuli yaala n ye o tadibuoga nni ki tinga po, ke ya sinala n bia ki go lo boncianla cuo ya niba n pia ki fuayanga maalima ki gbaani ki kpiagi o nananli.
3 Et secundus Angelus effudit phialam suam in mare, et factus est sanguis tamquam mortui: et omnis anima vivens mortua est in mari.
O maleki - lielo den wuli yaala ye o tadibuoga nni mi ñincianma nni ke mi lebidi ki tua soama, yaama n tie nani mi tinkpi soama yeni, ke yaala n fo ki ye mi ñincianma nni kuli kpe
4 Et tertius Angelus effudit phialam suam super flumina, et super fontes aquarum, et factus est sanguis.
O maleki - taalo den wuli yaala ye o tadibuoga nni i kpeni leni a ñinbuna nni, ke yini mo tua soama.
5 Et audivi Angelum aquarum dicentem: Iustus es Domine qui es, et qui eras sanctus, qui haec iudicasti:
N den gbadi ke ya maleki n die mi ñima kuli yedi: A tiegi, fini yua n ye moala, ki den kpa ye a gagidi ki ŋani, kelima ŋan buni ya buudi po.
6 quia sanguinem Sanctorum, et Prophetarum effuderunt, et sanguinem eis dedisti bibere: digni enim sunt.
Kelima bi wuli bi nigagidiŋanba leni a sawalipuaba soama, ke a mo teni ke bi ñuni mi soama bi dagidi le.
7 Et audivi alterum dicentem: Etiam Domine Deus omnipotens vera, et iusta iudicia tua.
N go den gbadi ke u nialu ñani li padibinbinli kani ki yedi: yeni de, o Diedo U Tienu u paaciamu kuli daano, a bujiali tie moamoani ki go tiegi.
8 Et quartus Angelus effudit phialam suam in solem, et datum est illi aestu affligere homines, et igne:
O maleki - naalo den wuli yaala n den ye o tadibuoga nni u yienu po ke u baa u paalu ki baa fulini bi niba leni u fantanma.
9 et aestuaverunt homines aestu magno, et blasphemaverunt nomen Dei habentis potestatem super has plagas, neque egerunt poenitentiam ut darent illi gloriam.
Ku tontonbiadigu den fulini ba ke bi sugidi U Tienu yeli, wani yua pia libali la falabiadi po baa den lebidi bi yama mo ki kpiagi U Tienu.
10 Et quintus Angelus effudit phialam suam super sedem bestiae: et factum est regnum eius tenebrosum, et commanducaverunt linguas suas prae dolore:
O maleki - muulo den wuli yaala n ye o tadibuoga nni ki fuayanga bali-kalikaanu po, ke o diema kuli biigi bi niba den ŋmani bi landi kelima lan loba maama yaa po.
11 et blasphemaverunt Deum caeli prae doloribus, et vulneribus suis, et non egerunt poenitentiam ex operibus suis.
Ki go sugidi tanpoli Tienu kelima bi sinala loma po, baa go den lebidi bi yama bi tuonbiadi po.
12 Et sextus Angelus effudit phialam suam in flumen illud magnum Euphraten: et siccavit aquam eius, ut praepararetur via regibus ab ortu solis.
O maleki - luobilo den wuli yaala n ye o tadibuoga nni u kpenciamu yufilata po ke u ñuudi, ki baa ŋanbi u sanu puoli badiba po.
13 Et vidi de ore draconis, et de ore bestiae, et de ore pseudoprophetae exire spiritus tres immundos in modum ranarum.
N go den laa cicibiadimu taa, ke mu tie nani a loanda yeni, ke mu ñani o bonfuodibiado ñoabu nni, leni fuayanga ñoabu nni, leni o sawalipua faadano ya ñoabu nni.
14 Sunt enim spiritus daemoniorum facientes signa, et procedunt ad reges totius terrae congregare illos in proelium ad diem magnum omnipotentis Dei.
Kelima mu tie ya cicibiadimu n tiendi mi bancian -ludi kaama. -mu caa ki tinga kuli badiba kani ki baa taani ba bu toabu po, U Tienu, u paaciamu kuli daano dacianli daali po.
15 Ecce venio sicut fur. Beatus qui vigilat, et custodit vestimenta sua, ne nudus ambulet, et videant turpitudinem eius.
Diidi, n baa cua ki ludi yi nani o sugido yeni; li pamanli baa ye leni yua n gu ki kubi o tiayekaadi, wan da ti cuoni mubili ban le o fe.
16 Et congregabit illos in locum, qui vocatur Hebraice Armageddon.
Bi den taani bi kuli ebilu n ba maama nni ban yi ya kaanu amagedo.
17 Et septimus Angelus effudit phialam suam in aerem, et exivit vox magna de templo a throno, dicens: Factum est.
O maleki leleelo den wuli yaala n ye o tadibuoga nni mi fawaama nni. U Tienu diegu nni, u nialiciamu den maadi li bali - kalikaanu kani ki yedi “li tieni”.
18 Et facta sunt fulgura, et voces, et tonitrua, et terraemotus factus est magnus, qualis numquam fuit ex quo homines fuerunt super terram: talis terraemotus, sic magnus.
I tañigi leni i niali, leni i tatantani leni mi tindigibicianma den tieni hali bi niba n cili ki ye ŋanduna nni ki taa ki pundi hali moala, laa tindigibima buolu daa tieni.
19 Et facta est civitas magna in tres partes: et civitates Gentium ceciderunt. et Babylon magna venit in memoriam ante Deum, dare illi calicem vini indignationis irae eius.
U dociamu den boagidi kaani taa, i nibuoli dociami den baa, U Tienu den tiadi u dociamu babilona po ki baa teni wun ño ya daama n ye o pabiencianli tadiñokaaga nni.
20 Et omnis insula fugit, et montes non sunt inventi.
A kpendega leni ajuana den bodi.
21 Et grando magna sicut talentum descendit de caelo in homines: et blasphemaverunt Deum homines propter plagam grandinis: quoniam magna facta est vehementer.
A tatancianma, ya den kpiagi hali boncianla mo den ñani tanpoli ki baa bi niba po. bi den sugidi U Tienu kelima a tatana yeni falabiado po. kelima laa falabiado den bia hali boncianla.

< Apocalypsis 16 >