< Apocalypsis 1 >

1 Apocalypsis Iesu Christi, quam dedit illi Deus palam facere servis suis, quae oportet fieri cito: et significavit, mittens per Angelum suum servo suo Ioanni,
یَتْ پْرَکاشِتَں واکْیَمْ اِیشْوَرَح سْوَداساناں نِکَٹَں شِیگھْرَمُپَسْتھاسْیَنْتِیناں گھَٹَناناں دَرْشَنارْتھَں یِیشُکھْرِیشْٹے سَمَرْپِتَوانْ تَتْ سَ سْوِییَدُوتَں پْریشْیَ نِجَسیوَکَں یوہَنَں جْناپِتَوانْ۔
2 qui testimonium perhibuit verbo Dei, et testimonium Iesu Christi, quaecumque vidit.
سَ چیشْوَرَسْیَ واکْیے کھْرِیشْٹَسْیَ ساکْشْیے چَ یَدْیَدْ درِشْٹَوانْ تَسْیَ پْرَمانَں دَتَّوانْ۔
3 Beatus, qui legit, et audit verba prophetiae huius: et servat ea, quae in ea scripta sunt: tempus enim prope est.
ایتَسْیَ بھَوِشْیَدْوَکْترِگْرَنْتھَسْیَ واکْیاناں پاٹھَکَح شْروتارَشْچَ تَنْمَدھْیے لِکھِتاجْناگْراہِنَشْچَ دھَنْیا یَتَح سَ کالَح سَنِّکَٹَح۔
4 Ioannes septem Ecclesiis, quae sunt in Asia. Gratia vobis, et pax ab eo, qui est, et qui erat, et qui venturus est: et a septem spiritibus, qui in conspectu throni eius sunt:
یوہَنْ آشِیادیشَسْتھاح سَپْتَ سَمِتِیح پْرَتِ پَتْرَں لِکھَتِ۔ یو وَرْتَّمانو بھُوتو بھَوِشْیَںشْچَ یے چَ سَپْتاتْمانَسْتَسْیَ سِںہاسَنَسْیَ سَمُّکھے تِشْٹھَنْتِ
5 et a Iesu Christo, qui est testis fidelis, primogenitus mortuorum, et princeps regum terrae, qui dilexit nos, et lavit nos a peccatis nostris in sanguine suo,
یَشْچَ یِیشُکھْرِیشْٹو وِشْوَسْتَح ساکْشِی مرِتاناں مَدھْیے پْرَتھَمَجاتو بھُومَنْڈَلَسْتھَراجانامْ اَدھِپَتِشْچَ بھَوَتِ، ایتیبھْیو نُگْرَہَح شانْتِشْچَ یُشْماسُ وَرْتَّتاں۔
6 et fecit nos regnum, et sacerdotes Deo et Patri suo: ipsi gloria, et imperium in saecula saeculorum: Amen. (aiōn g165)
یو سْماسُ پْرِیتَوانْ سْوَرُدھِریناسْمانْ سْوَپاپیبھْیَح پْرَکْشالِتَوانْ تَسْیَ پِتُرِیشْوَرَسْیَ یاجَکانْ کرِتْواسْمانْ راجَوَرْگے نِیُکْتَواںشْچَ تَسْمِنْ مَہِما پَراکْرَمَشْچانَنْتَکالَں یاوَدْ وَرْتَّتاں۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
7 Ecce venit cum nubibus, et videbit eum omnis oculus, et qui eum pupugerunt. Et plangent se super eum omnes tribus terrae: Etiam: Amen.
پَشْیَتَ سَ میگھَیراگَچّھَتِ تینَیکَیکَسْیَ چَکْشُسْتَں دْرَکْشْیَتِ یے چَ تَں وِدّھَوَنْتَسْتے پِ تَں وِلوکِشْیَنْتے تَسْیَ کرِتے پرِتھِوِیسْتھاح سَرْوّے وَںشا وِلَپِشْیَنْتِ۔ سَتْیَمْ آمینْ۔
8 Ego sum alpha, et omega, principium, et finis, dicit Dominus Deus: qui est, et qui erat, et qui venturus est, omnipotens.
وَرْتَّمانو بھُوتو بھَوِشْیَںشْچَ یَح سَرْوَّشَکْتِمانْ پْرَبھُح پَرَمیشْوَرَح سَ گَدَتِ، اَہَمیوَ کَح کْشَشْچارْتھَتَ آدِرَنْتَشْچَ۔
9 Ego Ioannes frater vester, et particeps in tribulatione, et regno et patientia in Christo Iesu: fui in insula, quae appellatur Patmos propter verbum Dei, et testimonium Iesu:
یُشْماکَں بھْراتا یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ کْلیشَراجْیَتِتِکْشاناں سَہَبھاگِی چاہَں یوہَنْ اِیشْوَرَسْیَ واکْیَہیتو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ ساکْشْیَہیتوشْچَ پاتْمَنامَکَ اُپَدْوِیپَ آسَں۔
10 Fui in spiritu in Dominica die, et audivi post me vocem magnam tamquam tubae,
تَتْرَ پْرَبھو رْدِنے آتْمَناوِشْٹو ہَں سْوَپَشْچاتْ تُورِیدھْوَنِوَتْ مَہارَوَمْ اَشْرَوشَں،
11 dicentis: Quod vides, scribe in libro: et mitte septem Ecclesiis, quae sunt in Asia, Epheso, et Smyrnae, et Pergamo, et Thyatirae, et Sardis, et Philadelphiae, et Laodiciae:
تینوکْتَمْ، اَہَں کَح کْشَشْچارْتھَتَ آدِرَنْتَشْچَ۔ تْوَں یَدْ دْرَکْشْیَسِ تَدْ گْرَنْتھے لِکھِتْواشِیادیشَسْتھاناں سَپْتَ سَمِتِیناں سَمِیپَمْ اِپھِشَں سْمُرْناں تھُیاتِیراں سارْدِّں پھِلادِلْپھِیاں لایَدِیکییانْچَ پْریشَیَ۔
12 Et conversus sum ut viderem vocem, quae loquebatur mecum: Et conversus vidi septem candelabra aurea:
تَتو مَیا سَمْبھاشَمانَسْیَ کَسْیَ رَوَح شْرُویَتے تَدَّرْشَنارْتھَں مُکھَں پَراوَرْتِّتَں تَتْ پَراوَرْتْیَ سْوَرْنَمَیاح سَپْتَ دِیپَورِکْشا درِشْٹاح۔
13 et in medio septem candelabrorum aureorum similem filio hominis, vestitum podere, et praecinctum ad mamillas zona aurea:
تیشاں سَپْتَ دِیپَورِکْشاناں مَدھْیے دِیرْگھَپَرِچّھَدَپَرِہِتَح سُوَرْنَشرِنْکھَلینَ ویشْٹِتَوَکْشَشْچَ مَنُشْیَپُتْراکرِتِریکو جَنَسْتِشْٹھَتِ،
14 caput autem eius, et capilli erant candidi tamquam lana alba, et tamquam nix, et oculi eius tamquam flamma ignis,
تَسْیَ شِرَح کیشَشْچَ شْویتَمیشَلومانِیوَ ہِمَوَتْ شْریتَو لوچَنے وَہْنِشِکھاسَمی
15 et pedes eius similes aurichalco, sicut in camino ardenti, et vox illius tamquam vox aquarum multarum:
چَرَنَو وَہْنِکُنْڈیتاپِتَسُپِتَّلَسَدرِشَو رَوَشْچَ بَہُتویاناں رَوَتُلْیَح۔
16 et habebat in dextera sua stellas septem: et de ore eius gladius utraque parte acutus exibat: et facies eius sicut sol lucet in virtute sua.
تَسْیَ دَکْشِنَہَسْتے سَپْتَ تارا وِدْیَنْتے وَکْتْراچَّ تِیکْشْنو دْوِدھارَح کھَنْگو نِرْگَچّھَتِ مُکھَمَنْڈَلَنْچَ سْوَتیجَسا دیدِیپْیَمانَسْیَ سُورْیَّسْیَ سَدرِشَں۔
17 Et cum vidissem eum, cecidi ad pedes eius tamquam mortuus. Et posuit dexteram suam super me, dicens: Noli timere: ego sum primus, et novissimus,
تَں درِشْٹْواہَں مرِتَکَلْپَسْتَچَّرَنے پَتِتَسْتَتَح سْوَدَکْشِنَکَرَں مَیِ نِدھایَ تینوکْتَمْ ما بھَیشِیح؛ اَہَمْ آدِرَنْتَشْچَ۔
18 et vivus, et fui mortuus, et ecce sum vivens in saecula saeculorum, et habeo claves mortis, et inferni. (aiōn g165, Hadēs g86)
اَہَمْ اَمَرَسْتَتھاپِ مرِتَوانْ کِنْتُ پَشْیاہَمْ اَنَنْتَکالَں یاوَتْ جِیوامِ۔ آمینْ۔ مرِتْیوح پَرَلوکَسْیَ چَ کُنْجِکا مَمَ ہَسْتَگَتاح۔ (aiōn g165, Hadēs g86)
19 Scribe ergo quae vidisti, et quae sunt, et quae oportet fieri post haec.
اَتو یَدْ بھَوَتِ یَچّیتَح پَرَں بھَوِشْیَتِ تْوَیا درِشْٹَں تَتْ سَرْوَّں لِکھْیَتاں۔
20 Sacramentum septem stellarum, quas vidisti in dextera mea, et septem candelabra aurea: septem stellae Angeli sunt septem Ecclesiarum: et candelabra septem, septem Ecclesiae sunt.
مَمَ دَکْشِنَہَسْتے سْتھِتا یاح سَپْتَ تارا یے چَ سْوَرْنَمَیاح سَپْتَ دِیپَورِکْشاسْتْوَیا درِشْٹاسْتَتّاتْپَرْیَّمِدَں تاح سَپْتَ تاراح سَپْتَ سَمِتِیناں دُوتاح سُوَرْنَمَیاح سَپْتَ دِیپَورِکْشاشْچَ سَپْتَ سَمِتَیَح سَنْتِ۔

< Apocalypsis 1 >