< Philemonem 1 >

1 Paulus vinctus Christi Iesu, et Timotheus frater: Philemoni dilecto, et adiutori nostro,
Pavel jetnik Kristusa Jezusa in Timotej brat, Filemonu ljubljenemu in sodelalcu našemu,
2 et Apiae sorori charissimae, et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiae, quae in domo tua est.
In Afiji ljubljeni in Arhipu sovojaku našemu in občini v hiši tvoji:
3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
Milost vam in mir od Boga očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!
4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
Zahvaljujem se Bogu svojemu, vedno spominjajoč se tebe v molitvah svojih,
5 audiens charitatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Iesu, et in omnes sanctos:
Ker slišim o ljubezni tvoji in veri, katero imaš do Gospoda Jezusa in do vseh svetih,
6 ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Iesu.
Da vkupnost vere tvoje krepka postane v spoznanji vsega dobrega, katero je v vas za Kristusa Jezusa.
7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in charitate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
Kajti veliko radost imamo in tolažbo zaradi ljubezni tvoje, ker so osrčja svetih poživila se po tebi, brat.
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Zato, dasí imam veliko zaupanje v Kristusu ukazati ti, kar je spodobno,
9 propter charitatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Iesu Christi:
Prosim te raji zaradi ljubezni, tak, kakoršen Pavel stari, sedaj pa tudi jetnik Jezusa Kristusa;
10 Obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
Prosim te za dete svoje, katéro sem rodil v sponah svojih, Onezima,
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi, et tibi utilis,
Tebi nekdaj nekoristnega, sedaj pa tebi in meni koristnega, katerega sem nazaj poslal;
12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
Ti pa ga, to je osrčje moje, sprejmi!
13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
Jaz bi ga bil rad ohranil pri sebi, da bi mi na mesti tebe služil v sponah evangelja;
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
A brez mnenja tvojega nisem hotel nič storiti, da dobrota tvoja ne bode kakor po sili, nego prostovoljna.
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut in aeternum illum reciperes: (aiōnios g166)
Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj; (aiōnios g166)
16 iam non ut servum, sed pro servo charissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
Ne več za hlapca, nego nad hlapca, brata ljubljenega, sosebno meni, kolikanj bolj pa tebi, v mesu in v Gospodu.
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Ako imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene.
18 Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
Če ti je pa kaj žalega storil ali je dolžan, tisto meni vštej;
19 Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
Jaz Pavel pišem sè svojo roko, jaz bodem plačal; da ti ne rečem, da si mi tudi še samega sebe dolžán.
20 ita facies. Ego te fruar in Domino: Refice viscera mea in Christo.
Dà, brat, da bi jaz imel korist od tebe v Gospodu! Poživi osrčje moje v Gospodu!
21 Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Zaupajoč v pokorščino tvojo pišem ti, vedoč, da bodeš še več storil nego pravim.
22 Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
Zraven pa pripravi mi tudi prenočišče. Kajti upam, da vam bodem podarjen po molitvah vaših.
23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu,
Pozdravljajo vas Epafra, sojetnik moj v Kristusu Jezusu,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
Mark, Aristarh, Dema, Luka, sodelalci moji.
25 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen. Filomenu pisano iz Rima po Onezimu hišniku.

< Philemonem 1 >