< Philemonem 1 >

1 Paulus vinctus Christi Iesu, et Timotheus frater: Philemoni dilecto, et adiutori nostro,
Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus - til Filemon, vår kjære venn og medarbeider,
2 et Apiae sorori charissimae, et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiae, quae in domo tua est.
og til Appia, vår søster, og til Arkippus, vår medstrider, og til menigheten i ditt hus:
3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
Jeg takker alltid min Gud når jeg kommer dig i hu i mine bønner,
5 audiens charitatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Iesu, et in omnes sanctos:
da jeg hører om din kjærlighet og den tro som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
6 ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Iesu.
forat deres samfund med dig i troen må bli virksomt for Kristus i kjennskapet til alt det gode som er i eder.
7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in charitate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
For stor glede og trøst fikk jeg ved din kjærlighet, fordi de helliges hjerter er blitt vederkveget ved dig, bror!
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Derfor, om jeg enn har megen frimodighet i Kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er,
9 propter charitatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Iesu Christi:
så ber jeg dog heller, for kjærlighetens skyld. Slik som jeg er, den gamle Paulus, men nu også Kristi Jesu fange,
10 Obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus,
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi, et tibi utilis,
som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig.
12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!
13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet,
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
men uten ditt samtykke vilde jeg intet gjøre, forat din godhet ikke skulde være som av tvang, men av fri vilje.
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut in aeternum illum reciperes: (aiōnios g166)
For kan hende han just derfor blev skilt fra dig en stund forat du kunde få ham til evig eie, (aiōnios g166)
16 iam non ut servum, sed pro servo charissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
ikke lenger som træl, men mere enn en træl, som en elsket bror, især for mig, men hvor meget mere for dig, både i kjødet og i Herren!
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv;
18 Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
og har han gjort dig nogen urett, eller er han dig noget skyldig, da skriv det på min regning.
19 Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
Jeg, Paulus, skriver med egen hånd: jeg skal betale det - forat jeg ikke skal si dig at du skylder mig endog dig selv.
20 ita facies. Ego te fruar in Domino: Refice viscera mea in Christo.
Ja, bror, la mig ha nytte av dig i Herren! vederkveg mitt hjerte i Kristus!
21 Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
I tillit til din lydighet skriver jeg til dig, viss på at du vil gjøre endog mere enn jeg sier.
22 Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
Og gjør dessuten herberge i stand for mig; for jeg håper at jeg ved eders bønner skal bli gitt eder.
23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu,
Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig;
24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
likeledes Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidere.
25 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!

< Philemonem 1 >