< Mattheum 3 >

1 In diebus autem illis venit Ioannes Baptista praedicans in deserto Iudaeae,
tadaano. m yohnnaamaa majjayitaa yihuudiiyade"sasya praantaram upasthaaya pracaarayan kathayaamaasa,
2 et dicens: Poenitentiam agite: appropinquabit enim regnum caelorum.
manaa. msi paraavarttayata, svargiiyaraajatva. m samiipamaagatam|
3 Hic est enim, de quo dictum est per Isaiam prophetam dicentem: Vox clamantis in deserto: Parate viam Domini: rectas facite semitas eius.
parame"sasya panthaana. m pari. skuruta sarvvata. h| tasya raajapathaa. m"scaiva samiikuruta sarvvathaa| ityetat praantare vaakya. m vadata. h kasyacid rava. h||
4 Ipse autem Ioannes habebat vestimentum de pilis camelorum, et zonam pelliceam circa lumbos suos: esca autem eius erat locustae, et mel silvestre.
etadvacana. m yi"sayiyabhavi. syadvaadinaa yohanamuddi"sya bhaa. sitam| yohano vasana. m mahaa"ngaromaja. m tasya ka. tau carmmaka. tibandhana. m; sa ca "suukakii. taan madhu ca bhuktavaan|
5 Tunc exibat ad eum Ierosolyma, et omnis Iudaea, et omnis regio circa Iordanem;
tadaanii. m yiruu"saalamnagaranivaasina. h sarvve yihuudide"siiyaa yarddanta. tinyaa ubhayata. tasthaa"sca maanavaa bahiraagatya tasya samiipe
6 et baptizabantur ab eo in Iordane, confitentes peccata sua.
sviiya. m sviiya. m duritam a"ngiik. rtya tasyaa. m yarddani tena majjitaa babhuuvu. h|
7 Videns autem multos Pharisaeorum, et Sadducaeorum venientes ad baptismum suum, dixit eis: Progenies viperarum, quis demonstravit vobis fugere a ventura ira?
apara. m bahuun phiruu"sina. h siduukina"sca manujaan ma. mktu. m svasamiipam aagacchto vilokya sa taan abhidadhau, re re bhujagava. m"saa aagaamiina. h kopaat palaayitu. m yu. smaan ka"scetitavaan?
8 Facite ergo fructum dignum poenitentiae.
mana. hparaavarttanasya samucita. m phala. m phalata|
9 Et ne velitis dicere intra vos: Patrem habemus Abraham. dico enim vobis quoniam potens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae.
kintvasmaaka. m taata ibraahiim astiiti sve. su mana. hsu ciintayanto maa vyaaharata| yato yu. smaan aha. m vadaami, ii"svara etebhya. h paa. saa. nebhya ibraahiima. h santaanaan utpaadayitu. m "saknoti|
10 Iam enim securis ad radicem arboris posita est. Omnis ergo arbor, quae non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.
apara. m paadapaanaa. m muule ku. thaara idaaniimapi lagan aaste, tasmaad yasmin paadape uttama. m phala. m na bhavati, sa k. rtto madhye. agni. m nik. sepsyate|
11 Ego quidem baptizo vos in aqua in poenitentiam: qui autem post me venturus est, fortior me est, cuius non sum dignus calceamenta portare: ipse vos baptizabit in Spiritu sancto, et igne.
aparam aha. m mana. hparaavarttanasuucakena majjanena yu. smaan majjayaamiiti satya. m, kintu mama pa"scaad ya aagacchati, sa mattopi mahaan, aha. m tadiiyopaanahau vo. dhumapi nahi yogyosmi, sa yu. smaan vahniruupe pavitra aatmani sa. mmajjayi. syati|
12 Cuius ventilabrum in manu sua: et permundabit aream suam: et congregabit triticum suum in horreum, paleas autem comburet igne inextinguibili.
tasya kaare suurpa aaste, sa sviiya"sasyaani samyak praspho. tya nijaan sakalagodhuumaan sa. mg. rhya bhaa. n.daagaare sthaapayi. syati, ki. mntu sarvvaa. ni vu. saa. nyanirvvaa. navahninaa daahayi. syati|
13 Tunc venit Iesus a Galilaea in Iordanem ad Ioannem, ut baptizaretur ab eo.
anantara. m yii"su ryohanaa majjito bhavitu. m gaaliilprade"saad yarddani tasya samiipam aajagaama|
14 Ioannes autem prohibebat eum, dicens: Ego a te debeo baptizari, et tu venis ad me?
kintu yohan ta. m ni. sidhya babhaa. se, tva. m ki. m mama samiipam aagacchasi? vara. m tvayaa majjana. m mama prayojanam aaste|
15 Respondens autem Iesus, dixit ei: Sine modo: sic enim decet nos implere omnem iustitiam. Tunc dimisit eum.
tadaanii. m yii"su. h pratyavocat; iidaaniim anumanyasva, yata ittha. m sarvvadharmmasaadhanam asmaaka. m karttavya. m, tata. h so. anvamanyata|
16 Baptizatus autem Iesus, confestim ascendit de aqua, et ecce aperti sunt ei caeli: et vidit spiritum Dei descendentem sicut columbam, et venientem super se.
anantara. m yii"surammasi majjitu. h san tatk. sa. naat toyamadhyaad utthaaya jagaama, tadaa jiimuutadvaare mukte jaate, sa ii"svarasyaatmaana. m kapotavad avaruhya svoparyyaagacchanta. m viik. saa ncakre|
17 Et ecce vox de caelis dicens: Hic est filius meus dilectus, in quo mihi complacui.
aparam e. sa mama priya. h putra etasminneva mama mahaasanto. sa etaad. r"sii vyomajaa vaag babhuuva|

< Mattheum 3 >