< Mattheum 24 >

1 Et egressus Iesus de templo, ibat. Et accesserunt discipuli eius, ut ostenderent ei aedificationes templi.
ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
2 Ipse autem respondens dixit illis: Videtis haec omnia? Amen dico vobis, non relinquetur hic lapis super lapidem, qui non destruatur.
ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
3 Sedente autem eo super Montem oliveti, accesserunt ad eum discipuli secreto, dicentes: Dic nobis, quando haec erunt? et quod signum adventus tui, et consummationis saeculi? (aiōn g165)
וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃ (aiōn g165)
4 Et respondens Iesus, dixit eis: Videte ne quis vos seducat.
ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
5 multi enim venient in nomine meo, dicentes: Ego sum Christus: et multos seducent.
כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
6 Audituri enim estis proelia, et opiniones proeliorum. Videte ne turbemini. oportet enim haec fieri, sed nondum est finis.
ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
7 consurget enim gens in gentem, et regnum in regnum, et erunt pestilentiae, et fames, et terraemotus per loca.
כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
8 haec autem omnia initia sunt dolorum.
וכל אלה רק ראשית החבלים׃
9 Tunc tradent vos in tribulationem, et occident vos: et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum.
אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
10 Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem.
ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
11 Et multi pseudoprophetae surgent, et seducent multos.
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
12 Et quoniam abundabit iniquitas, refrigescet charitas multorum.
ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
13 qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit.
והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
14 Et praedicabitur hoc Evangelium regni in universo orbe, in testimonium omnibus gentibus: et tunc veniet consummatio.
ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
15 Cum ergo videritis abominationem desolationis, quae dicta est a Daniele propheta, stantem in loco sancto, qui legit, intelligat:
לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
16 tunc qui in Iudaea sunt, fugiant ad montes:
אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
17 et qui in tecto, non descendat tollere aliquid de domo sua:
ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
18 et qui in agro, non revertatur tollere tunicam suam.
ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
19 Vae autem praegnantibus, et nutrientibus in illis diebus.
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
20 Orate autem ut non fiat fuga vestra in hieme, vel sabbato.
אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
21 erit enim tunc tribulatio magna, qualis non fuit ab initio mundi usque modo, neque fiet.
כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
22 Et nisi breviati fuissent dies illi, non fieret salva omnis caro: sed propter electos breviabuntur dies illi.
ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
23 Tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, aut illic: nolite credere.
וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
24 Surgent enim pseudochristi, et pseudoprophetae: et dabunt signa magna, et prodigia, ita ut in errorem inducantur (si fieri potest) etiam electi.
כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
25 Ecce praedixi vobis.
הנה מראש הגדתי לכם׃
26 Si ergo dixerint vobis, Ecce in deserto est, nolite exire: ecce in penetralibus, nolite credere.
לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
27 Sicut enim fulgur exit ab Oriente, et paret usque in Occidentem: ita erit et adventus Filii hominis.
כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
28 Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur et aquilae.
כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
29 Statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur, et luna non dabit lumen suum, et stellae cadent de caelo, et virtutes caelorum commovebuntur:
ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
30 et tunc parebit signum Filii hominis in caelo: et tunc plangent omnes tribus terrae: et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa, et maiestate.
אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
31 Et mittet angelos suos cum tuba, et voce magna: et congregabunt electos eius a quattuor ventis, a summis caelorum usque ad terminos eorum.
וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
32 Ab arbore autem fici discite parabolam: cum iam ramus eius tener fuerit, et folia nata, scitis quia prope est aestas:
למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
33 ita et vos cum videritis haec omnia, scitote quia prope est in ianuis.
כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
34 Amen dico vobis, quia non praeteribit generatio haec, donec omnia haec fiant.
אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
35 Caelum, et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
36 De die autem illa, et hora nemo scit, neque angeli caelorum, nisi solus Pater.
אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
37 Sicut autem in diebus Noe, ita erit et adventus Filii hominis.
וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
38 sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes, nubentes et nuptum tradentes, usque ad eum diem, quo intravit Noe in arcam,
כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
39 et non cognoverunt donec venit diluvium, et tulit omnes: ita erit et adventus Filii hominis.
ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
40 Tunc duo erunt in agro: unus assumetur, et unus relinquetur.
אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
41 duae molentes in mola: una assumetur, et una relinquetur.
שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
42 Duo in lecto, unus assumetur, et unus relinquetur. Vigilate ergo, quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit.
לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
43 Illud autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.
ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
44 Ideo et vos estote parati: quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est.
לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
45 Quis, putas, est fidelis servus, et prudens, quem constituit dominus suus super familiam suam, ut det illis cibum in tempore?
מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
46 Beatus ille servus, quem cum venerit dominus eius, invenerit sic facientem.
אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
47 amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.
אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
48 Si autem dixerit malus servus ille in corde suo: Moram fecit dominus meus venire:
ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
49 et coeperit percutere conservos suos, manducet autem, et bibat cum ebriosis:
ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
50 veniet dominus servi illius in die, qua non sperat, et hora, qua ignorat:
בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
51 et dividet eum, partemque eius ponet cum hypocritis. illic erit fletus, et stridor dentium.
וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃

< Mattheum 24 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water