< Marcum 13 >

1 Et cum egrederetur de templo, ait illi unus ex discipulis suis: Magister, aspice quales lapides, et quales structurae.
И исходящу Ему от церкве, глагола Ему един от ученик Его: Учителю, виждь, каково камение и какова здания.
2 Et respondens Iesus, ait illi: Vides has omnes magnas aedificationes? Non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
И отвещав Иисус рече ему: видиши ли сия великая здания? Не имать остати зде камень на камени, иже не разорится.
3 Et cum sederet in Monte olivarum contra templum, interrogabant eum separatim Petrus, et Iacobus, et Ioannes, et Andreas:
И седящу Ему на горе Елеонстей прямо церкве, вопрошаху Его единаго Петр и Иаков, и Иоанн и Андрей:
4 Dic nobis, quando ista fient? et quod signum erit, quando haec omnia incipient consummari?
рцы нам, когда сия будут? И кое (будет) знамение, егда имут вся сия скончатися?
5 Et respondens Iesus coepit dicere illis: Videte ne quid vos seducat:
Иисус же отвещав им, начат глаголати: блюдитеся, да не кто вас прельстит.
6 multi enim venient in nomine meo dicentes, quia ego sum: et multos seducent.
Мнози бо приидут во имя Мое, глаголюще, яко Аз есмь: и многи прельстят.
7 Cum audieritis autem bella, et opiniones bellorum, ne timueritis: oportet enim haec fieri: sed nondum finis.
Егда же услышите брани и слышания бранем, не ужасайтеся: подобает бо быти: но не у кончина.
8 Exurget enim gens contra gentem, et regnum super regnum, et erunt terraemotus per loca, et fames. Initium dolorum haec.
Востанет бо язык на язык, и царство на царство: и будут труси по местом, и будут глади и мятежи. Начало болезнем сия.
9 Videte autem vosmetipsos. Tradent enim vos in consiliis, et in synagogis vapulabitis, et ante praesides, et reges stabitis propter me, in testimonium illis.
Блюдитеся же вы сами: предадят бо вы в сонмища, и на соборищих биени будете: и пред воеводы и цари ведени будете Мене ради, во свидетелство им.
10 Et in omnes gentes primum oportet praedicari Evangelium.
И во всех языцех подобает прежде проповедатися Евангелию.
11 Et cum duxerint vos tradentes, nolite praecogitare quid loquamini: sed quod datum vobis fuerit in illa hora, id loquimini non enim vos estis loquentes, sed Spiritus sanctus.
Егда же поведут вы предающе, не прежде пецытеся, что возглаголете, ни поучайтеся: но еже аще дастся вам в той час, се глаголите: не вы бо будете глаголющии, но Дух Святый.
12 Tradet autem frater fratrem in mortem, et pater filium: et consurgent filii in parentes, et morte afficient eos.
Предаст же брат брата на смерть, и отец чадо: и востанут чада на родители и убиют их.
13 Et eritis odio omnibus propter nomen meum. Qui autem sustinuerit in finem, hic salvus erit.
И будете ненавидими всеми имене Моего ради: претерпевый же до конца, той спасен будет.
14 Cum autem videritis abominationem desolationis stantem, ubi non debet, qui legit, intelligat: tunc qui in Iudaea sunt, fugiant in montes:
Егда же узрите мерзость запустения, реченную Даниилом пророком, стоящу, идеже не подобает: чтый да разумеет: тогда сущии во Иудеи да бежат на горы:
15 et qui super tectum, ne descendat in domum, nec introeat ut tollat quid de domo sua:
и иже на крове, да не слазит в дом, ни да внидет взяти чесо от дому своего:
16 et qui in agro erit, non revertatur retro tollere vestimentum suum.
и иже на селе сый, да не возвратится вспять взяти ризу свою.
17 Vae autem praegnantibus, et nutrientibus in illis diebus.
Горе же непраздным и доящым в тыя дни.
18 Orate vero ut hieme non fiant.
Молитеся же, да не будет бегство ваше в зиме.
19 Erunt enim dies illi tribulationes tales, quales non fuerunt ab initio creaturae, quam condidit Deus usque nunc, neque fient.
Будут бо дние тии скорбь, якова не бысть такова от начала создания, еже созда Бог, доныне, и не будет.
20 Et nisi breviasset Dominus dies, non fuisset salva omnis caro: sed propter electos, quos elegit, breviavit dies.
И аще не бы Господь прекратил дний, не бы убо спаслася всяка плоть: но избранных ради, ихже избра, прекратит дни.
21 Et tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, ecce illic, ne credideritis.
Тогда аще кто речет вам: се, зде Христос, или: се, онде: не имите веры.
22 Exurgent enim pseudochristi, et pseudoprophetae, et dabunt signa, et portenta ad seducendos, si fieri potest, etiam electos.
Востанут бо лжехристи и лжепророцы и дадят знамения и чудеса, еже прельстити, аще возможно, и избранныя.
23 Vos ergo videte: ecce praedixi vobis omnia.
Вы же блюдитеся: се, прежде рех вам вся.
24 Sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur, et luna non dabit splendorem suum:
Но в тыя дни, по скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
25 et stellae caeli erunt decidentes, et virtutes, quae in caelis sunt, movebuntur.
и звезды будут с небесе спадающя, и силы, яже на небесех, подвижутся.
26 Et tunc videbunt filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa, et gloria.
И тогда узрят Сына Человеческаго грядуща на облацех с силою и славою многою.
27 Et tunc mittet angelos suos, et congregabit electos suos a quattuor ventis, a summo terrae usque ad summum caeli.
И тогда послет Ангелы Своя и соберет избранныя Своя от четырех ветр, от конца земли до конца неба.
28 A ficu autem discite parabolam. Cum iam ramus eius tener fuerit, et nata fuerint folia, cognoscitis quia in proximo sit aestas:
От смоковницы же научитеся притчи: егда уже ветвие ея будет младо и изращает листвие, ведите, яко близ есть жатва:
29 sic et vos cum videritis haec fieri, scitote quod in proximo sit in ostiis.
тако и вы, егда сия видите бывающа, ведите, яко близ есть, при дверех.
30 Amen dico vobis, quoniam non transibit generatio haec, donec omnia ista fiant.
Аминь глаголю вам, яко не имать прейти род сей, дондеже вся сия будут.
31 Caelum, et terra transibunt, verba autem mea non transibunt.
Небо и земля прейдут, словеса же Моя не прейдут.
32 De die autem illo, vel hora nemo scit, neque angeli in caelo, neque Filius, nisi Pater.
О дни же том или о часе никтоже весть, ни Ангели, иже суть на небесех, ни Сын, токмо Отец.
33 Videte, vigilate, et orate: nescitis enim quando tempus sit.
Блюдите, бдите и молитеся: не весте бо, когда время будет.
34 Sicut homo, qui peregre profectus reliquit domum suam, et dedit servis suis potestatem cuiusque operis, et ianitori praecepit ut vigilet.
Якоже человек отходя оставль дом свой, и дав рабом своим власть, и комуждо дело свое, и вратарю повеле, да бдит.
35 Vigilate ergo, (nescitis enim quando dominus domus veniat: sero an media nocte, an galli cantu, an mane)
Бдите убо: не весте бо, когда господь дому приидет, вечер, или полунощи, или в петлоглашение, или утро:
36 ne cum venerit repente, inveniat vos dormientes.
да не пришед внезапу, обрящет вы спящя.
37 Quod autem vobis dico, omnibus dico: Vigilate.
А яже вам глаголю, всем глаголю: бдите.

< Marcum 13 >