< Lucam 21 >

1 Respiciens autem vidit eos, qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
2 Vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo.
А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
3 Et dixit: Vere dico vobis, quia vidua haec pauper, plus quam omnes misit.
И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
4 Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei: haec autem ex eo, quo deest illi, omnem victum suum, quem habuit, misit.
Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
5 Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus, et donis ornatum esset, dixit:
И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
6 Haec, quae videtis, venient dies, in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
7 Interrogaverunt autem illum, dicentes: Praeceptor, quando haec erunt, et quod signum cum fieri incipient?
Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
8 Qui dixit: Videte ne seducamini: multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et tempus appropinquavit: nolite ergo ire post eos.
А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
9 Cum autem audieritis proelia, et seditiones, nolite terreri: oportet enim primum haec fieri, sed nondum statim finis.
А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
10 Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
11 Et terraemotus magni erunt per loca, et pestilentiae, et fames, terroresque de caelo, et signa magna erunt.
И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
12 Sed ante haec omnia iniicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas, et custodias, trahentes ad reges, et praesides propter nomen meum:
А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
13 continget autem vobis in testimonium.
А то ће вам се догодити за сведочанство.
14 Ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis.
Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
15 ego enim dabo vobis os, et sapientiam, cui non poterunt resistere, et contradicere omnes adversarii vestri.
Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
16 Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis:
А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
17 et eritis odio omnibus hominibus propter nomen meum:
И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
18 et capillus de capite vestro non peribit.
И длака с главе ваше неће погинути.
19 In patientia vestra possidebitis animas vestras.
Трпљењем својим спасавајте душе своје.
20 Cum autem videritis circumdari ab exercitu Ierusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio eius:
А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
21 tunc qui in Iudaea sunt, fugiant ad montes: et qui in medio eius, discedant: et qui in regionibus, non intrent in eam.
Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
22 quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia, quae scripta sunt.
Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
23 Vae autem praegnantibus, et nutrientibus in illis diebus. erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
24 Et cadent in ore gladii: et captivi ducentur in omnes Gentes. et Ierusalem calcabitur a Gentibus: donec impleantur tempora nationum.
И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
25 Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura Gentium prae confusione sonitus maris, et fluctuum:
И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
26 arescentibus hominibus prae timore, et expectatione, quae supervenient universo orbi: nam virtutes caelorum movebuntur:
Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
27 et tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna, et maiestate.
И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
28 His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra: quoniam appropinquat redemptio vestra.
А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
29 Et dixit illis similitudinem: Videte ficulneam, et omnes arbores:
И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
30 cum producunt iam ex se fructum, scitis quoniam prope est aestas.
Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
31 Ita et vos cum videritis haec fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei.
Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
32 Amen dico vobis, quia non praeteribit generatio haec, donec omnia fiant.
Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
33 Caelum, et terra transibunt: verba autem mea non transibunt.
Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
34 Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis huius vitae: et superveniat in vos repentina dies illa:
Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
35 tamquam laqueus enim superveniet in omnes, qui sedent super faciem omnis terrae.
Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
36 Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia, quae futura sunt, et stare ante Filium hominis.
Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
37 Erat autem diebus docens in templo: noctibus vero exiens, morabatur in monte, qui vocatur Oliveti.
И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
38 Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum.
И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.

< Lucam 21 >