< Leviticus 11 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade till dem:
2 Dicite filiis Israel: Haec sunt animalia quae comedere debetis de cunctis animantibus terrae:
Taler med Israels barn, och säger: Dessa äro de djur, som I äta skolen, ibland all djur på jordene.
3 Omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
Allt det som ibland djuren tveklöfvadt är, och idislar, det skolen I äta.
4 Quidquid autem ruminat quidem, et habet ungulam, sed non dividit eam, sicut camelus et cetera, non comedetis illud, et inter immunda reputabitis.
Men det som idislar, och är klöfvadt, dock icke tveklöfvadt, såsom camelen, det är eder orent, och I skolen icke ätat.
5 Choerogryllus qui ruminat, ungulamque non dividit, immundus est.
Cuniler idisla väl, men de äro icke tveklöfvade; derföre äro de orene.
6 Lepus quoque: nam et ipse ruminat, sed ungulam non dividit.
Haren idislar ock, men han är icke tveklöfvad; derföre är han eder oren.
7 Et sus: qui cum ungulam dividat, non ruminat.
Och svinet är väl klöfvadt, men det idislar icke; derföre är det eder orent.
8 horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.
Af desses kött skolen I icke äta, och icke komma vid deras as; ty de äro eder oren.
9 Haec sunt quae gignuntur in aquis, et vesci licitum est. Omne quod habet pinnulas et squamas, tam in mari quam in fluminibus et stagnis, comedetis.
Detta skolen I äta ibland det som i vattnena är: allt det som spol och fjäll hafver i floder, i hafvena, och i bäckom, det skolen I äta.
10 Quidquid autem pinnulas et squamas non habet eorum quae in aquis moventur et vivunt, abominabile vobis,
Men allt det som icke hafver spol och fjäll i hafvena och i bäckom, ibland allt det som röres i vattnen, och allt det som lefver i vattne, det skall vara eder en vederstyggelse;
11 execrandumque erit, carnes eorum non comedetis, et morticina vitabitis.
Att I icke äten af dess kött, och skyr vid deras as;
12 Cuncta quae non habent pinnulas et squamas in aquis, polluta erunt.
Ty allt det som icke hafver spol och fjäll i vattnena, der skolen I sky veder.
13 Haec sunt quae de avibus comedere non debetis, et vitanda sunt vobis: Aquilam, et gryphem, et haliaeetum,
Och detta skolen I sky veder ibland foglarna, att I icke äten dem: örnen, höken, falken,
14 et milvum ac vulturem iuxta genus suum.
Gamen, gladona, och det af deras art är,
15 et omne corvini generis in similitudinem suam,
Och alle korpar med deras art,
16 struthionem, et noctuam, et larum, et accipitrem iuxta genus suum:
Strutsfoglen, ugglona, göken, sparfhöken med sine art,
17 bubonem, et mergulum, et ibin,
Stenugglona, svanen, ufven,
18 et cygnum, et onocrotalum, et porphyrionem,
Flädermusena, rördrommen,
19 herodionem, et charadrion iuxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.
Storken, hägren, skrikona med sine art, vidhöfden och svalona.
20 Omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes, abominabile erit vobis.
Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall vara eder en vederstyggelse.
21 Quidquid autem ambulat quidem super quattuor pedes, sed habet longiora retro crura, per quae salit super terram,
Dock detta skolen I äta af foglom, det sig rörer och går på fyra fötter, hvilkas knä stå tillbaka, der det med hoppar på jordene;
22 comedere debetis, ut est bruchus in genere suo, et attacus atque ophiomachus, ac locusta, singula iuxta genus suum.
Deraf mån I äta, såsom är Arbe med sin art, och Saleam med sin art, och Hargol med sin art, och Hagab med sin art.
23 Quidquid autem ex volucribus quattuor tantum habet pedes, execrabile erit vobis:
Allt det eljest hafver fyra fötter ibland foglarna, det skall vara eder en vederstyggelse;
24 et quicumque morticina eorum tetigerit, polluetur, et erit immundus usque ad vesperum:
Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
25 et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad occasum solis.
Och den som någorsderas as bär, han skall två sin kläder, och skall blifva oren allt intill aftonen.
26 Omne animal quod habet quidem ungulam, sed non dividit eam, nec ruminat, immundum erit: et quidquid tetigerit illud, contaminabitur.
Derföre, allt det djur, som klöfvadt är, och icke tveklöfvadt, och idislar icke, det skall vara eder orent; den som kommer dervid, han blifver oren.
27 Quod ambulat super manus ex cunctis animantibus, quae incedunt quadrupedia, immundum erit: qui tetigerit morticina eorum, polluetur usque ad vesperum.
Och allt det som går på händer ibland djuren, som gå på fyra fötter, det skall vara eder orent; den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
28 Et qui portaverit huiuscemodi cadavera, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum: quia omnia haec immunda sunt vobis.
Och den som deras as bär, han skall två sin kläder, och vara oren allt intill aftonen; ty allt sådant är eder orent.
29 Haec quoque inter polluta reputabuntur de his, quae moventur in terra, mustela et mus et crocodilus, singula iuxta genus suum,
Desse skola ock vara eder oren ibland de djur, som krypa på jordene: lekatten, musen, paddan, hvart efter sitt slag,
30 mygale, et chamaeleon, et stellio, et lacerta, et talpa:
Igelkotten, molken, ödlan, stellion, mullvaden;
31 omnia haec immunda sunt. Qui tetigerit morticina eorum, immundus erit usque ad vesperum:
De äro eder oren ibland allt det som kryper; den som kommer vid deras as, han skall vara oren intill aftonen.
32 et super quod ceciderit quidquam de morticinis eorum, polluetur tam vas ligneum et vestimentum, quam pelles et cilicia: et in quocumque fit opus, tingentur aqua, et polluta erunt usque ad vesperum, et sic postea mundabuntur.
Och allt det som ett sådant dödt as på faller, det varder orent; vare sig allahanda träkäril, eller kläder, eller skinn, eller säck, och all sådana redskap, der man något med gör, skall man låta i vatten, och det blifver orent intill aftonen; så varder det rent.
33 Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
Allahanda lerkäril, om ett sådant as deruti faller, varder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
34 Omnis cibus, quem comedetis, si fusa fuerit super eum aqua, immundus erit: et omne liquens quod bibitur de universo vase, immundum erit.
All mat, som man äter, om det vattnet kommer deruti, den är oren; och all dryck, som man dricker af allahanda sådana kärile, är oren.
35 Et quidquid de morticinis huiuscemodi ceciderit super illud, immundum erit: sive clibani, sive chytropodes, destruentur, et immundi erunt.
Och allt det som ett sådant as på faller, det blifver orent, vare sig ugn eller kettlar, det skall man slå sönder; ty det är orent, och skall vara eder orent.
36 Fontes vero et cisternae, et omnis aquarum congregatio munda erit. Qui morticinum eorum tetigerit, polluetur.
Dock brunnar, källor och dammar äro rene; den som kommer vid deras as, han är oren.
37 Si ceciderit super sementem, non polluet eam.
Och om ett sådant as fölle på säd, som man sått hafver, så är hon dock ren.
38 Si autem quispiam aqua sementem perfuderit, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur.
Men gjuter man vatten på sädena, och sedan fölle sådant as deruppå, så vorde hon eder oren.
39 Si mortuum fuerit animal, quod licet vobis comedere, qui cadaver eius tetigerit, immundus erit usque ad vesperum:
Om ett djur dör, det I äta mågen, den som kommer vid det aset, den är oren intill aftonen.
40 et qui comederit ex eo quippiam, sive portaverit; lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum.
Den som äter af sådant as, han skall två sin kläder och skall blifva oren intill aftonen; så ock den som bär ett sådant as, han skall två sin kläder, och blifva oren intill aftonen.
41 Omne quod reptat super terram, abominabile erit, nec assumetur in cibum.
Det som kräker på jordene, skall vara eder en vederstyggelse, och man skall icke ätat.
42 Quidquid super pectus quadrupes graditur, et multos habet pedes, sive per humum trahitur, non comedetis, quia abominabile est.
Och allt det som går på bukenom, och allt det som går på fyra eller flere fötter, af allo thy som kräker på jordene, det skolen I icke äta; ty det skall vara eder en vederstyggelse.
43 Nolite contaminare animas vestras, nec tangatis quidquam eorum, ne immundi sitis.
Görer edra själar icke till styggelse, och besmitter eder icke deruppå, så att I blifven orene.
44 Ego enim sum Dominus Deus vester: sancti estote, quia ego sanctus sum. Ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terram.
Ty jag är Herren edar Gud; derföre skolen I helga eder, att I blifven helige, ty jag är helig; och I skolen icke orena edra själar på något kräkande djur, som på jordene kräker.
45 Ego enim sum Dominus, qui eduxi vos de Terra Aegypti, ut essem vobis in Deum. Sancti eritis, quia ego sanctus sum.
Ty jag är Herren, som hafver fört eder utur Egypti land, att jag skall vara edar Gud; derföre skolen I vara helige, ty jag är helig.
46 Ista est lex animantium ac volucrum, et omnis animae viventis, quae movetur in aqua, et reptat in terra,
Detta är lagen öfver djur, och foglar, och allahanda kräkande djur i vattnena, och allahanda djur, som kräka på jordene;
47 ut differentias noveritis mundi, et immundi, et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis.
Att I skolen veta åtskilnad på hvad orent och rent är, och hvad djur man äta, och hvad man icke äta skall.

< Leviticus 11 >