< Iohannem 2 >

1 Et die tertia nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae, et erat mater Iesu ibi.
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
2 Vocatus est autem et Iesus, et discipuli eius ad nuptias.
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
3 Et deficiente vino, dicit mater Iesu ad eum: Vinum non habent.
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith to him, They have no wine.
4 Et dicit ei Iesus: Quid mihi, et tibi est, mulier? nondum venit hora mea.
Jesus saith to her, Woman, what have I to do with thee? my hour is not yet come.
5 Dicit mater eius ministris: Quodcumque dixerit vobis, facite.
His mother saith to the servants, Whatever he saith to you, do [it].
6 Erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem Iudaeorum, capientes singulae metretas binas vel ternas.
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
7 Dicit eis Iesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
Jesus saith to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the brim.
8 Et dicit eis Iesus: Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt.
And he saith to them, Draw out now, and bear to the governor of the feast. And they bore [it].
9 Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam: vocat sponsum architriclinus,
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was; (but the servants who drew the water knew) the governor of the feast called the bridegroom,
10 et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit: et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
And saith to him, Every man at the beginning presenteth good wine; and when men have well drank, then that which is worse: [but] thou hast kept the good wine until now.
11 Hoc fecit initium signorum Iesus in Cana Galilaeae: et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli eius.
This beginning of miracles Jesus performed in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
12 Post haec descendit Capharnaum ipse, et mater eius, et fratres eius, et discipuli eius: et ibi manserunt non multis diebus.
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and they continued there not many days.
13 Et prope erat Pascha Iudaeorum, et ascendit Iesus Ierosolymam:
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
14 et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
And found in the temple those that sold oxen, and sheep, and doves, and the changers of money, sitting:
15 Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes eiecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit aes, et mensas subvertit.
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
16 Et his, qui columbas vendebant, dixit: Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
And said to them that sold doves, Take these things hence: make not my Father's house a house of merchandise.
17 Recordati sunt vero discipuli eius quia scriptum est: Zelus domus tuae comedit me.
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thy house hath eaten me up.
18 Responderunt ergo Iudaei, et dixerunt ei: Quod signum ostendis nobis quia haec facis?
Then answered the Jews, and said to him, What sign showest thou to us, seeing that thou doest these things?
19 Respondit Iesus, et dixit eis: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 Dixerunt ergo Iudaei: Quadraginta et sex annis aedificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud?
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
21 Ille autem dicebat de templo corporis sui.
But he spoke of the temple of his body.
22 Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli eius, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturae, et sermoni, quem dixit Iesus.
When therefore he had risen from the dead, his disciples remembered that he had said this to them: and they believed the scripture, and the word which Jesus had spoken.
23 Cum autem esset Ierosolymis in pascha in die festo, multi crediderunt in nomine eius, videntes signa eius, quae faciebat.
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast [day], many believed in his name, when they saw the miracles which he performed.
24 Ipse autem Iesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
But Jesus did not commit himself to them, because he knew all [men].
25 et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine: ipse enim sciebat quid esset in homine.
And needed not that any should testify concerning man: for he knew what was in man.

< Iohannem 2 >