< Iohannem 2 >

1 Et die tertia nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae, et erat mater Iesu ibi.
Ni thum ni ciang in Galilee huam Kana khua ah mopoai om a; tua mun ah Jesus i nu zong om hi:
2 Vocatus est autem et Iesus, et discipuli eius ad nuptias.
Taciang Jesus le a nungzui te zong mopoai ah ki sam hi.
3 Et deficiente vino, dicit mater Iesu ad eum: Vinum non habent.
Amate sapittui a ki sap uh ciang in, a nu in Jesus kung ah, amate in sapittui nei nawn ngawl hi, ci hi.
4 Et dicit ei Iesus: Quid mihi, et tibi est, mulier? nondum venit hora mea.
Jesus in, Nunei awng, nang taw bang kisai hi ziam? ka hun cing ngawllai hi, ci hi.
5 Dicit mater eius ministris: Quodcumque dixerit vobis, facite.
A nu in naseam te kung ah, hong son theampo seam vun, ci hi.
6 Erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem Iudaeorum, capientes singulae metretas binas vel ternas.
Tua mun ah Judah te ngeina bang in, thiansuana tu in suang tuibeal luk koi uh hi, beal khat sung ah tui gallon kul pan sawmthum kiim ta hi.
7 Dicit eis Iesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
Jesus in amate tung ah, Tuibeal te tui dim vun, ci hi. Taciang amate in a dim in tui dim uh hi.
8 Et dicit eis Iesus: Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt.
Jesus in amate tung ah, Tu in tui suak vun a, poai ukpa kung ah paipui vun, ci hi. Taciang amate in paipui uh hi.
9 Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam: vocat sponsum architriclinus,
Poai uk pa in tua sapittui a ki suaksak tui a tep zawkciang in, koisung pan ci a he bua hi: ahihang naseam tuitoai te in he uh hi; poai uk pa in mopa sam a,
10 et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit: et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
Ama kung ah, midang te in sapittui a pha te koi masa hi; amate in a khomkhat tek a dawn zawk uh ciang in, a pha ngawl zawhiat te koi hi: ahihang nang na hile sapittui a pha te tu dong ciang in na khealsia lai hi, ci hi.
11 Hoc fecit initium signorum Iesus in Cana Galilaeae: et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli eius.
Jesus in hi amasabel nalamdang sia Galilee huam Cana khua ah vawt a, a minthanna kilangsak hi; taciang nungzui te in Ama um uh hi.
12 Post haec descendit Capharnaum ipse, et mater eius, et fratres eius, et discipuli eius: et ibi manserunt non multis diebus.
Hite zawkciang in, Jesus le a nu, a suapui te le a nungzui te sia Capernaum ah pai uh a: tua mun ah ni tampi sung taam ngawl hi.
13 Et prope erat Pascha Iudaeorum, et ascendit Iesus Ierosolymam:
Judah te paisanpoai hong naizo a himan in, Jesus sia Jerusalem ah pai hi.
14 et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
Biakinn sung ah khuital, tuu le vakhu zuak te le sumtheak te a to hon uh laitak mu hi:
15 Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes eiecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit aes, et mensas subvertit.
Ciangduai tang in khauhual vawt a, tuu le khuital te biakinn sung pan in bengkeak hi; taciang sumtheak te i sum te sung keak a, sabuai te zong lotthalsak hi;
16 Et his, qui columbas vendebant, dixit: Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
Taciang vakhu zuak te tung ah, Hi van te hi mun pan in lasiat vun; ka Pa inn sia sumzuakna mun suaksak heak vun, ci hi.
17 Recordati sunt vero discipuli eius quia scriptum est: Zelus domus tuae comedit me.
A nungzui te in, na inn i lawpna in hong ne siat hi, ci a ki atkhol sia phawk uh hi.
18 Responderunt ergo Iudaei, et dixerunt ei: Quod signum ostendis nobis quia haec facis?
Judah mite in zo kik a, hibang te vawt na hikom in bang musakna hong lak tu ni ziam? ci uh hi.
19 Respondit Iesus, et dixit eis: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
Jesus in zo kik a, Hi biakinn pheltham vun, nithum sung sakik tu khi hi, ci hi.
20 Dixerunt ergo Iudaei: Quadraginta et sex annis aedificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud?
Judah mite in, hi biakinn sia kum sawmli le kum luk sung a kisa a hihi, nithum sung tung kik zo tu ni ziam? ci uh hi.
21 Ille autem dicebat de templo corporis sui.
Ahihang Jesus in Ama pumpi biakinn a son na a hihi.
22 Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli eius, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturae, et sermoni, quem dixit Iesus.
Tua ahikom Jesus sia thina pan a thawkik ciang in, a nungzui te in hi thu te son a hi hunlam phawkkik uh hi; taciang amate in laithiangtho le Jesus i son thu te um uh hi.
23 Cum autem esset Ierosolymis in pascha in die festo, multi crediderunt in nomine eius, videntes signa eius, quae faciebat.
Tu in Jesus sia Jerusalem ah paisanpoai ni in, nalamdang tampi a vawt te a mu uh hu in, mi tampi in Ama min um uh hi.
24 Ipse autem Iesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
Ahihang Jesus in amate tung ah Ama le Ama ki ap ngawl hi, banghangziam cile mi theampo a heak hang a hihi,
25 et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine: ipse enim sciebat quid esset in homine.
Kuama in mihing te thu tettipan kul ngawl hi: banghangziam cile mihing sung ah bang om ziam, ci Ama in he hi.

< Iohannem 2 >