< Job 17 >

1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
3 Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
5 Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht; (Sheol h7585)
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. (Sheol h7585)

< Job 17 >