< Hebræos 3 >

1 Unde fratres sancti, vocationis caelestis participes, considerate Apostolum, et pontificem confessionis nostrae Iesum:
Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Emissary and High Priest of our confession: Yeshua,
2 qui fidelis est ei, qui praefecit illum sicut et Moyses in omni domo eius.
who was faithful to him who appointed him, as also Moses was in all his house.
3 Amplioris enim gloriae iste prae Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet domus, qui fabricavit illam.
For he has been counted worthy of more glory than Moses, because he who built the house has more honour than the house.
4 Omnis namque domus fabricatur ab aliquo: qui autem omnia creavit, Deus est.
For every house is built by someone; but he who built all things is God.
5 Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus, in testimonium eorum, quae dicenda erant:
Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
6 Christus vero tamquam filius in domo sua: quae domus sumus nos, si fiduciam, et gloriam spei usque ad finem, firmam retineamus.
but Messiah is faithful as a Son over his house. We are his house, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end.
7 Quapropter sicut dicit Spiritus sanctus: Hodie si vocem eius audieritis,
Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
8 nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto,
don’t harden your hearts as in the rebellion, in the day of the trial in the wilderness,
9 ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt, et viderunt opera mea
where your fathers tested me and tried me, and saw my deeds for forty years.
10 quadraginta annis: Propter quod infensus fui generationi huic, et dixi: Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas,
Therefore I was displeased with that generation, and said, ‘They always err in their heart, but they didn’t know my ways.’
11 quibus iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
As I swore in my wrath, ‘They will not enter into my rest.’”
12 Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo:
Beware, brothers, lest perhaps there might be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
13 sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec Hodie cognominatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati.
but exhort one another day by day, so long as it is called “today”, lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Participes enim Christi effecti sumus: si tamen initium substantiae eius usque ad finem firmum retineamus.
For we have become partakers of Messiah, if we hold the beginning of our confidence firm to the end,
15 Dum dicitur: Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra, quemadmodum in illa exacerbatione.
while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
16 Quidam enim audientes exacerbaverunt: sed non universi qui profecti sunt ex Aegypto per Moysen.
For who, when they heard, rebelled? Wasn’t it all those who came out of Egypt led by Moses?
17 Quibus autem infensus est quadraginta annis? Nonne illis, qui peccaverunt, quorum cadavera prostrata sunt in deserto?
With whom was he displeased forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 Quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius, nisi illis, qui increduli fuerunt?
To whom did he swear that they wouldn’t enter into his rest, but to those who were disobedient?
19 Et videmus, quia non potuerunt introire in requiem ipsius propter incredulitatem.
We see that they weren’t able to enter in because of unbelief.

< Hebræos 3 >