< Hebræos 3 >

1 Unde fratres sancti, vocationis caelestis participes, considerate Apostolum, et pontificem confessionis nostrae Iesum:
Therefore, Christian Brothers, you who, all alike, have received the Call from Heaven, fix your attention on Jesus, the Apostle and High Priest of our Religion.
2 qui fidelis est ei, qui praefecit illum sicut et Moyses in omni domo eius.
See how faithful he was to the God who appointed him, as Moses was in the whole House of God.
3 Amplioris enim gloriae iste prae Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet domus, qui fabricavit illam.
He has been deemed worthy of far higher honour than Moses, just as the founder of the House is held in greater regard than the House itself.
4 Omnis namque domus fabricatur ab aliquo: qui autem omnia creavit, Deus est.
For every House has its founder, and the founder of the universe is God.
5 Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus, in testimonium eorum, quae dicenda erant:
While the faithful service of Moses in the whole House of God was that of a servant, whose duty was to bear testimony to a Message still to come,
6 Christus vero tamquam filius in domo sua: quae domus sumus nos, si fiduciam, et gloriam spei usque ad finem, firmam retineamus.
the faithfulness of Christ was that of a Son set over the House of God. And we are his House — if only we retain, unshaken to the end, the courage and confidence inspired by our hope.
7 Quapropter sicut dicit Spiritus sanctus: Hodie si vocem eius audieritis,
Therefore, as the Holy Spirit says — ‘If to-day you hear God’s voice,
8 nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto,
harden not your hearts, as when Israel provoked me On the day when they tried my patience in the desert,
9 ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt, et viderunt opera mea
Where your ancestors tried my forbearance, And saw my mighty deeds for forty years.
10 quadraginta annis: Propter quod infensus fui generationi huic, et dixi: Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas,
Therefore I was sorely vexed with that generation, And I said — “Their hearts are always straying; They have never learned my ways”;
11 quibus iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
While in my wrath I swore — “They shall never enter upon my Rest.”’
12 Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo:
Be careful, Brothers, that there is never found in any one of you a wicked and faithless heart, shown by his separating himself from the Living God.
13 sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec Hodie cognominatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati.
Rather encourage one another daily — while there is a ‘To-day’ — to prevent any one among you from being hardened by the deceitfulness of Sin.
14 Participes enim Christi effecti sumus: si tamen initium substantiae eius usque ad finem firmum retineamus.
For we now all share in the Christ, if indeed we retain, unshaken to the end, the confidence that we had at the first.
15 Dum dicitur: Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra, quemadmodum in illa exacerbatione.
To use the words of Scripture — ‘If to-day you hear God’s voice, Harden not your hearts, as when Israel provoked me.’
16 Quidam enim audientes exacerbaverunt: sed non universi qui profecti sunt ex Aegypto per Moysen.
Who were they who heard God speak and yet provoked him? Were not they all those who left Egypt under the leadership of Moses?
17 Quibus autem infensus est quadraginta annis? Nonne illis, qui peccaverunt, quorum cadavera prostrata sunt in deserto?
And with whom was it that God was sorely vexed for forty years? Was not it with those who had sinned, and who fell dead in the desert?
18 Quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius, nisi illis, qui increduli fuerunt?
And who were they to whom God swore that they should not enter upon his rest, if not those who had proved faithless?
19 Et videmus, quia non potuerunt introire in requiem ipsius propter incredulitatem.
We see, then, that they failed to enter upon it because of their want of faith.

< Hebræos 3 >