< Hebræos 2 >

1 Propterea abundantius oportet observare nos ea, quae audivimus ne forte pereffluamus.
அதோ வயம்’ யத்³ ப்⁴ரமஸ்ரோதஸா நாபநீயாமஹே தத³ர்த²மஸ்மாபி⁴ ர்யத்³யத்³ அஸ்²ராவி தஸ்மிந் மநாம்’ஸி நிதா⁴தவ்யாநி|
2 Si enim qui per Angelos dictus est sermo, factus est firmus, et omnis praevaricatio, et inobedientia accepit iustam mercedis retributionem:
யதோ ஹேதோ தூ³தை​: கதி²தம்’ வாக்யம்’ யத்³யமோக⁴ம் அப⁴வத்³ யதி³ ச தல்லங்க⁴நகாரிணே தஸ்யாக்³ராஹகாய ச ஸர்வ்வஸ்மை ஸமுசிதம்’ த³ண்ட³ம் அதீ³யத,
3 quomodo nos effugiemus si tantam neglexerimus salutem? quae cum initium accepisset enarrari per Dominum ab eis, qui audierunt, in nos confirmata est,
தர்ஹ்யஸ்மாபி⁴ஸ்தாத்³ரு’ஸ²ம்’ மஹாபரித்ராணம் அவஜ்ஞாய கத²ம்’ ரக்ஷா ப்ராப்ஸ்யதே, யத் ப்ரத²மத​: ப்ரபு⁴நா ப்ரோக்தம்’ ததோ(அ)ஸ்மாந் யாவத் தஸ்ய ஸ்²ரோத்ரு’பி⁴​: ஸ்தி²ரீக்ரு’தம்’,
4 contestante Deo signis et portentis, et variis virtutibus, et Spiritus sancti distributionibus secundum suam voluntatem.
அபரம்’ லக்ஷணைரத்³பு⁴தகர்ம்மபி⁴ ர்விவித⁴ஸ²க்திப்ரகாஸே²ந நிஜேச்சா²த​: பவித்ரஸ்யாத்மநோ விபா⁴கே³ந ச யத்³ ஈஸ்²வரேண ப்ரமாணீக்ரு’தம் அபூ⁴த்|
5 Non enim Angelis subiecit Deus orbem terrae futurum, de quo loquimur.
வயம்’ து யஸ்ய பா⁴விராஜ்யஸ்ய கதா²ம்’ கத²யாம​: , தத் தேந் தி³வ்யதூ³தாநாம் அதீ⁴நீக்ரு’தமிதி நஹி|
6 Testatus est autem in quodam loco quis, dicens: Quid est homo quod memor es eius, aut filius hominis quoniam visitas eum?
கிந்து குத்ராபி கஸ்²சித் ப்ரமாணம் ஈத்³ரு’ஸ²ம்’ த³த்தவாந், யதா², "கிம்’ வஸ்து மாநவோ யத் ஸ நித்யம்’ ஸம்’ஸ்மர்ய்யதே த்வயா| கிம்’ வா மாநவஸந்தாநோ யத் ஸ ஆலோச்யதே த்வயா|
7 Minuisti eum paulominus ab Angelis: gloria et honore coronasti eum: et constituisti eum super opera manuum tuarum.
தி³வ்யத³தக³ணேப்⁴ய​: ஸ கிஞ்சிந் ந்யூந​: க்ரு’தஸ்த்வயா| தேஜோகௌ³ரவரூபேண கிரீடேந விபூ⁴ஷித​: | ஸ்ரு’ஷ்டம்’ யத் தே கராப்⁴யாம்’ ஸ தத்ப்ரபு⁴த்வே நியோஜித​: |
8 Omnia subiecisti sub pedibus eius: In eo enim quod omnia ei subiecit, nihil dimisit non subiectum ei. Nunc autem necdum videmus omnia subiecta ei.
சரணாத⁴ஸ்²ச தஸ்யைவ த்வயா ஸர்வ்வம்’ வஸீ²க்ரு’தம்’|| " தேந ஸர்வ்வம்’ யஸ்ய வஸீ²க்ரு’தம்’ தஸ்யாவஸீ²பூ⁴தம்’ கிமபி நாவஸே²ஷிதம்’ கிந்த்வது⁴நாபி வயம்’ ஸர்வ்வாணி தஸ்ய வஸீ²பூ⁴தாநி ந பஸ்²யாம​: |
9 Eum autem, qui modico quam Angeli minoratus est, videmus Iesum propter passionem mortis, gloria et honore coronatum: ut gratia Dei, pro omnibus gustaret mortem.
ததா²பி தி³வ்யதூ³தக³ணேப்⁴யோ ய​: கிஞ்சிந் ந்யூநீக்ரு’தோ(அ)ப⁴வத் தம்’ யீஸு²ம்’ ம்ரு’த்யுபோ⁴க³ஹேதோஸ்தேஜோகௌ³ரவரூபேண கிரீடேந விபூ⁴ஷிதம்’ பஸ்²யாம​: , யத ஈஸ்²வரஸ்யாநுக்³ரஹாத் ஸ ஸர்வ்வேஷாம்’ க்ரு’தே ம்ரு’த்யும் அஸ்வத³த|
10 Decebat enim eum, propter quem omnia, et per quem omnia, qui multos filios in gloriam adduxerat, auctorem salutis eorum per passionem consummari.
அபரஞ்ச யஸ்மை யேந ச க்ரு’த்ஸ்நம்’ வஸ்து ஸ்ரு’ஷ்டம்’ வித்³யதே ப³ஹுஸந்தாநாநாம்’ விப⁴வாயாநயநகாலே தேஷாம்’ பரித்ராணாக்³ரஸரஸ்ய து³​: க²போ⁴கே³ந ஸித்³தீ⁴கரணமபி தஸ்யோபயுக்தம் அப⁴வத்|
11 Qui enim sanctificat, et qui sanctificantur, ex uno omnes. Propter quam causam non confunditur fratres eos vocare, dicens:
யத​: பாவக​: பூயமாநாஸ்²ச ஸர்வ்வே ஏகஸ்மாதே³வோத்பந்நா ப⁴வந்தி, இதி ஹேதோ​: ஸ தாந் ப்⁴ராத்ரு’ந் வதி³தும்’ ந லஜ்ஜதே|
12 Nunciabo nomen tuum fratribus meis: in medio Ecclesiae laudabo te.
தேந ஸ உக்தவாந், யதா², "த்³யோதயிஷ்யாமி தே நாம ப்⁴ராத்ரு’ணாம்’ மத்⁴யதோ மம| பரந்து ஸமிதே ர்மத்⁴யே கரிஷ்யே தே ப்ரஸ²ம்’ஸநம்’|| "
13 Et iterum: Ego ero fidens in eum. Et iterum: Ecce ego, et pueri mei, quos dedit mihi Deus.
புநரபி, யதா², "தஸ்மிந் விஸ்²வஸ்ய ஸ்தா²தாஹம்’| " புநரபி, யதா², "பஸ்²யாஹம் அபத்யாநி ச த³த்தாநி மஹ்யம் ஈஸ்²வராத்| "
14 Quia ergo pueri communicaverunt carni, et sanguini, et ipse similiter participavit eisdem: ut per mortem destrueret eum, qui habebat mortis imperium, id est, diabolum:
தேஷாம் அபத்யாநாம்’ ருதி⁴ரபலலவிஸி²ஷ்டத்வாத் ஸோ(அ)பி தத்³வத் தத்³விஸி²ஷ்டோ(அ)பூ⁴த் தஸ்யாபி⁴ப்ராயோ(அ)யம்’ யத் ஸ ம்ரு’த்யுப³லாதி⁴காரிணம்’ ஸ²யதாநம்’ ம்ரு’த்யுநா ப³லஹீநம்’ குர்ய்யாத்
15 et liberaret eos, qui timore mortis per totam vitam obnoxii erant servituti.
யே ச ம்ரு’த்யுப⁴யாத்³ யாவஜ்ஜீவநம்’ தா³ஸத்வஸ்ய நிக்⁴நா ஆஸந் தாந் உத்³தா⁴ரயேத்|
16 Nusquam enim Angelos apprehendit, sed semen Abrahae apprehendit.
ஸ தூ³தாநாம் உபகாரீ ந ப⁴வதி கிந்த்விப்³ராஹீமோ வம்’ஸ²ஸ்யைவோபகாரீ ப⁴வதீ|
17 Unde debuit per omnia fratribus similari, ut misericors fieret, et fidelis pontifex ad Deum, et ut repropitiaret delicta populi.
அதோ ஹேதோ​: ஸ யதா² க்ரு’பாவாந் ப்ரஜாநாம்’ பாபஸோ²த⁴நார்த²ம் ஈஸ்²வரோத்³தே³ஸ்²யவிஷயே விஸ்²வாஸ்யோ மஹாயாஜகோ ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்’ ஸர்வ்வவிஷயே ஸ்வப்⁴ராத்ரு’ணாம்’ ஸத்³ரு’ஸீ²ப⁴வநம்’ தஸ்யோசிதம் ஆஸீத்|
18 In eo enim, in quo passus est ipse et tentatus, potens est et eis, qui tentantur, auxiliari.
யத​: ஸ ஸ்வயம்’ பரீக்ஷாம்’ க³த்வா யம்’ து³​: க²போ⁴க³ம் அவக³தஸ்தேந பரீக்ஷாக்ராந்தாந் உபகர்த்தும்’ ஸ²க்நோதி|

< Hebræos 2 >