< Hebræos 2 >

1 Propterea abundantius oportet observare nos ea, quae audivimus ne forte pereffluamus.
Masikin tuong minmanga ei om loina rangin chongtak ei riet ngei hah ei sûr mindet tit rang ani.
2 Si enim qui per Angelos dictus est sermo, factus est firmus, et omnis praevaricatio, et inobedientia accepit iustam mercedis retributionem:
Vântîrtonngeiin ei richibulngei kôma chongbe an lei mintung luo ha adika, tukhom a jômloi le a jûiloi chu dûk an manruo ngei chu an man kelen ngâi ani.
3 quomodo nos effugiemus si tantam neglexerimus salutem? quae cum initium accepisset enarrari per Dominum ab eis, qui audierunt, in nos confirmata est,
Hima dôra sanminringna roiinpui vang hite lunghâng tho loiin om ila, kho angin mo ênthup thei ranga? Hi sanminringna hi aphut han Pumapa'n a phuonga, masuole ama riet ngeiin adik ani ti min minthâr pe ani.
4 contestante Deo signis et portentis, et variis virtutibus, et Spiritus sancti distributionibus secundum suam voluntatem.
Ma angdên han Pathien khomin sininkhêl jât dadang le kamâmom neinun sinin le ama lungdoa Ratha Inthieng neinunpêkngei semin ma ngei hah rietpuipu a bôksa ani.
5 Non enim Angelis subiecit Deus orbem terrae futurum, de quo loquimur.
Pathien'n vântîrtonngei hah rammuol thar la hong om rang ei misîr chunga roijêkpu rangin dar mak.
6 Testatus est autem in quodam loco quis, dicens: Quid est homo quod memor es eius, aut filius hominis quoniam visitas eum?
Manêkin chu, khomuna mini Pathien Lekhabua lei ti anghan: “Miriem hih imo ania, O Pathien, ni mindon tit ngâi; Miriemngei khom hi imo no donsui tit ranga?
7 Minuisti eum paulominus ab Angelis: gloria et honore coronasti eum: et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Anni hah chomolte rangin vântîrton ngei nêkin ânnuoi uolin ni sina, roiinpuina le miritnân ni minkhuma,
8 Omnia subiecisti sub pedibus eius: In eo enim quod omnia ei subiecit, nihil dimisit non subiectum ei. Nunc autem necdum videmus omnia subiecta ei.
male neinunngei murdi chunga roijêkpu rangin ni sin zoi.” Pathien'n miriem, “Neinunngei murdi chunga roijêkpu'n a sin” a ti sikin lam tina ahuom let ti ânthâr. Hannoma, atûn chu neinun murdi chunga roijêk mi la mu mak me.
9 Eum autem, qui modico quam Angeli minoratus est, videmus Iesum propter passionem mortis, gloria et honore coronatum: ut gratia Dei, pro omnibus gustaret mortem.
Aniatachu Jisua, chomolte ranga vântîrton ngei nêka innuoi uola sin hah ei mu ani, Pathien moroina jâra mitin ta ranga thi rangin. Thina a tuongna sika han roiinpuina le miritna inkhumin atûn hin ei mu zoi ani.
10 Decebat enim eum, propter quem omnia, et per quem omnia, qui multos filios in gloriam adduxerat, auctorem salutis eorum per passionem consummari.
Pathien, neinun ngei murdi sinpu le hôipu ta rangin chu, a roiipuina changsa ranga nâingei tamtak a hong tuong theina rangin Jisua hah tuongna sika achukphara sina om le adik ani. Jisua hah sanminringna tienga mingei ruoipu ani sikin.
11 Qui enim sanctificat, et qui sanctificantur, ex uno omnes. Propter quam causam non confunditur fratres eos vocare, dicens:
Ama'n mingei an sietna renga a min thieng ngâi, male ama le a mi inthieng ngei hah an Pa munkhat ani. Masikin Jisua'n ma ngei hah suongsuok ngei tia koi inzakpui mak.
12 Nunciabo nomen tuum fratribus meis: in medio Ecclesiae laudabo te.
Pathien kôm, “Ki mingei kôm ni sintho ngei misîr ka ta; An intûpna nang minpâk ki tih,” a ti.
13 Et iterum: Ego ero fidens in eum. Et iterum: Ecce ego, et pueri mei, quos dedit mihi Deus.
“Pathiena ka taksônna minngam ki tih,” a ti nôka. Male “Pathien'n nâipang mi pêk ngei leh hin kin om,” a ti nôk sa.
14 Quia ergo pueri communicaverunt carni, et sanguini, et ipse similiter participavit eisdem: ut per mortem destrueret eum, qui habebat mortis imperium, id est, diabolum:
Jisua'n nâipang a koi ngei hah taksa le thisen dôn mi anni sikin ama ngêt khom anni ngei anga juong omin an miriem nina a juon sempui ngei sa ani. Ma hah a juong thona abitak chu thina chunga rachamneipu Diabol hah a minmang theina rang le,
15 et liberaret eos, qui timore mortis per totam vitam obnoxii erant servituti.
ma angdên han athi rang chia damsûnga suoka om murdi ngei hah a sanminjôk theina ranga ani.
16 Nusquam enim Angelos apprehendit, sed semen Abrahae apprehendit.
A san ngâi hah vântîrtonngei nimak ngei ti ânthâr. Manêkin, “Abraham suonpârngei a san ngâi.”
17 Unde debuit per omnia fratribus similari, ut misericors fieret, et fidelis pontifex ad Deum, et ut repropitiaret delicta populi.
Masika han Pathien sin a thona han miriemngei Ochai Inlaltak, taksônom le lungkhamna sip a hong nia, an sietna ngâidam an ni theina rangin lam tina a sûngsuokngei anghan a om anâng piel ani.
18 In eo enim, in quo passus est ipse et tentatus, potens est et eis, qui tentantur, auxiliari.
Male ama ngêtin huongna tongin a lei tuong zoi sikin, atûn chu huongna tong ngei a san thei zoi ani.

< Hebræos 2 >