< Hebræos 11 >

1 Est autem fides sperandarum substantia rerum, argumentum non apparentium.
Tu in upna sia i lametna te atu in tha muanna a hihi, i mu ngawl nate om takpi hi, ci ki telsakna a hihi.
2 In hac enim testimonium consecuti sunt senes.
Banghangziam cile upna tungtawn in tanglai upa te in minpha nga uh hi.
3 Fide intelligimus aptata esse saecula verbo Dei: ut ex invisibilibus visibilia fierent. (aiōn g165)
Leitung sia Pathian thu taw a ki bitphua a hihi, tua ahikom a ki mu thei nate sia a ki mu thei nate pan in a ki vawt hi ngawl hi, ci sia upna tungtawn in i he thei hi. (aiōn g165)
4 Fide plurimam hostiam Abel, quam Cain, obtulit Deo, per quam testimonium consecutus est esse iustus, testimonium perhibente muneribus eius Deo, et per illam defunctus adhuc loquitur.
Abel in Cain sang in a phazaw biakpiakna sia upna tungtawn in pia hi, tua upna tungtawn in ama sia thutang hi, ci na tetti nga a, tua hu in thi napi, thu hong hil lai hi.
5 Fide Henoch translatus est ne videret mortem, et non inveniebatur: quia transtulit illum Deus: ante translationem enim testimonium habuit placuisse Deo.
Upna tungtawn in Enoch sia thi na tep ngawl tu in lumlet a; kuama in ama mu ngawl hi, banghangziam cile Pathian in ama sia lumlet zo a: a ki lumle ma in, Pathian lungkimsak hi, ci in tetti panna nei hi.
6 Sine fide autem impossibile est placere Deo. Credere enim oportet accedentem ad Deum quia est, et inquirentibus se remunerator sit.
Ahihang upna ngawl taw Pathian lungkimsak tu sia suak thei ngawl hi: banghangziam cile Pathian kung a pai peuma in Pathian om hi, ci le hanciam in Ama a zong peuma thaman pia pa a hihi, ci sia a up kul hi.
7 Fide Noe responso accepto de iis, quae adhuc non videbantur, metuens aptavit arcam in salutem domus suae, per quam damnavit mundum: et iustitiae, quae per fidem est, heres est institutus.
Upna tungtawn in, Noah in a mu ngawl lai thu te sung ah, Pathian in kinginna a piak ciang in, Pathian lau a, a innkuan ngupna tu in tembaw sa hi; tua a upna hu in leitung mite mawsak a, upna tungtawn in thutang suana ngamhlua hong suak hi.
8 Fide qui vocatur Abraham obedivit in locum exire, quem accepturus erat in hereditatem: et exiit, nesciens quo iret.
Upna tungtawn in Abraham sia a ngamlua tu mun ah pai tu in, Pathian in a sap ciang in, a pai natu mun he ngawl napi; thu ni in pai hi.
9 Fide demoratus est in Terra repromissionis, tamquam in aliena, in casulis habitando cum Isaac, et Iacob coheredibus repromissionis eiusdem.
Upna tungtawn in kamciam ngam sung ah peamta in om a, ngamdang ah om bang in puanbuk sung ah kamciam kibangtek a nga Isaac le Jacob te taw teangkhawm uh hi:
10 Expectabat enim fundamenta habentem civitatem: cuius artifex, et conditor Deus.
Banghangziam cile ama in Pathian i patsa, a saksa le a vawtsa khuapi kip sia lamen in ngak hi.
11 Fide et ipsa Sara sterilis virtutem in conceptione seminis accepit, etiam praeter tempus aetatis: quoniam fidelem credidit esse eum, qui repromiserat.
Sarah zong upna tungtawn in a kum val zawkciang, naupai tu in thahat na nga a, nau nei hi, banghangziam cile kamciam a pia pa sia thuman hi, ci ngaisun hi.
12 Propter quod et ab uno orti sunt (et hoc emortuo) tamquam sidera caeli in multitudinem, et sicut arena, quae est ad oram maris, innumerabilis.
Tua ahikom ama sia mithi bang hi napi, khat sung pan in aksi za le tuipi vaal ah senneal za, a ki sim zo ngawl mihonpi te suaksak hi.
13 Iuxta fidem defuncti sunt omnes isti, non acceptis repromissionibus, sed a longe eas aspicientes, et salutantes, et confitentes quia peregrini, et hospites sunt super terram.
Hi mite sia kamciam te sang tha ngawl in a vekpi in upna taw thi uh hi, ahihang a khualapi pan in mu uh a, tua te in amate a kaizot uh hu in, khotak in pom a, hileitung ah peamta te le khualhaw te a hina pualak hi.
14 Qui enim haec dicunt, significant se patriam inquirere.
Banghangziam cile tabang thu a hil te in amate sia ngam khat zong hi, ci sia thiangtak in phuang hi.
15 Et si quidem ipsius meminissent de qua exierunt, habebant utique tempus revertendi.
Amate pusua na ngam sia thangai uh hile, heakkik theina hunpha nei hi.
16 nunc autem meliorem appetunt, id est, caelestem. Ideo non confunditur Deus vocari Deus eorum: paravit enim illis civitatem.
Ahihang amate in a phazaw vantung ngam lungngul zaw a hi hu in, Pathian in, amate i Pathian, a kici natu sia maizum ngawl hi: banghangziam cile Pathian in amate atu in khuapi vawtkholsak hi.
17 Fide obtulit Abraham Isaac, cum tentaretur, et unigenitum offerebat, in quo susceperat repromissiones;
Upna tungtawn in Abraham sia, Isaac pia tu in kamciam a nga lai in, kamciam a nga na a neisun tapa pia hi,
18 ad quem dictum est: Quia in Isaac vocabitur tibi semen:
Tua a tapa thu sia, Isaac sung ah na suan le pal min kip tu hi, ci hi:
19 arbitrans quia et a mortuis suscitare potens est Deus: unde eum et in parabolam accepit.
Pathian in thina pan in thokiksak thei hi, ci ngaisun hi; tua mun pan in a tapa sia thina pan in a nga, ci telsakna a hihi.
20 Fide et de futuris benedixit Isaac Iacob, et Esau.
Hong pai pheang tu nate taw kisai in Isaac in Jacob le Esau te thupha pia hi.
21 Fide Iacob, moriens, singulos filiorum Ioseph benedixit: et adoravit fastigium virgae eius.
Upna tungtawn in Jacob in a thi tu ciang in Joseph tapa ni te thupha pia a; a ciangkhut dawn neal kawm in, Pathian bia hi.
22 Fide Ioseph, moriens, de profectione filiorum Israel memoratus est, et de ossibus suis mandavit.
Upna tungtawn in Joseph in a thi kuan ciang in Israel tate a sua natu thu son hi; a ngu taw kisai in thu pia hi.
23 Fide Moyses, natus, occultatus est mensibus tribus a parentibus suis, eo quod vidissent elegantem infantem, et non timuerunt regis edictum.
Upna in Moses sia, a sua ciang in, a nu le a pa te in tha thum sung phual hi, banghangziam cile amate in nausen sia hoi mama hi, ci a mu uh hu in; kumpi thupiak zong lau ngawl hi.
24 Fide Moyses grandis factus negavit se esse filium filiae Pharaonis,
Upna tungtawn in Moses in, a khanthin ciang in, Pharaoh tanu i tapa, a kici tu sia nial a;
25 magis eligens affligi cum populo Dei, quam temporalis peccati habere iucunditatem,
Tawmvei atu mawna sung ah lungkimna le nopsakna te sang in Pathian mite taw haksatna thuak tu teal zaw hi;
26 maiores divitias aestimans thesauro Aegyptiorum, improperium Christi: aspiciebat enim in remunerationem.
Egypt ngam i hauna sang in Christ hang in vawtsiatna sia thupi zaw hauna in ngaisun hi: banghangziam cile thamman a nga tu a mitsuan hang a hihi.
27 Fide reliquit Aegyptum, non veritus animositatem regis: invisibilem enim tamquam videns sustinuit.
Upna tungtawn in ama in Egypt ngam nusia a, kumpipa thin-ukna zong lau ngawl hi: banghangziam cile a ki mu thei ngawl Pathian a mu hang in thuakzo hi.
28 Fide celebravit pascha, et sanguinis effusionem: ne qui vastabat primitiva, tangeret eos.
Tapa upabel siatsua pa in amate thutha ngawl tu in upna tungtawn in paisanpoai le thisan thee na vawt uh hi.
29 Fide transierunt Mare rubrum tamquam per aridam terram: quod experti Aegyptii, devorati sunt.
Upna tungtawn in amate in lei ko tung tawn in san tuipi kantan uh hi: tasia Egypt te in zong a kan sawm uh ciang in tui in khum cip hi.
30 Fide muri Iericho corruerunt, circuitu dierum septem.
Upna tungtawn in Jericho luphung sia ni sali a kimveal zawkciang in cimtham hi.
31 Fide Rahab meretrix non periit cum incredulis, excipiens exploratores cum pace.
Upna tungtawn in pumpi kizuak Rahab in ngalvil te kilemna taw a san hu in thu um ngawl te taw mangthang khawm ngawl hi.
32 Et quid adhuc dicam? Deficiet enim me tempus enarrantem de Gedeon, Barac, Samson, Iephte, David, Samuel, et Prophetis:
Taciang bang son thua tu khi ziam? banghangziam cile Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel le kamsang te thu son natu hun kicing ngawl hi:
33 qui per fidem vicerunt regna, operati sunt iustitiam, adepti sunt repromissiones, obturaverunt ora leonum,
Amate in upna tungtawn in kumpingam te zo uh a, thutang suana te vawt in kamciam te zong sang a, humpi nealkai te kam te zong humcip siat hi,
34 extinxerunt impetum ignis, effugaverunt aciem gladii, convaluerunt de infirmitate, fortes facti sunt in bello, castra verterunt exterorum:
Meikuang lauhuai mamate zong mitsak a, namsau hiam pan zong suaktasak hi, thaneamna sung pan thahatsak a, ngal sim na mun ah hangsansak in, ngamdang ngalkap te tai in ki thethangsak hi.
35 acceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos: alii autem distenti sunt non suscipientes redemptionem, ut meliorem invenirent resurrectionem.
Nupi te in a mithi te nuntakna sung ah thawkiksak na nga uh hi: taciang a dang te in a phazaw thawkikna a san thei natu in suatakna sia sang nuam ngawl uh a vawtsiatna thuak uh hi:
36 Alii vero ludibria, et verbera experti, insuper et vincula, et carceres:
Taciang a dang te in zawnsakna le vel na, tua bek domngawl koltang in thongtak nate taw ze-et na te:
37 lapidati sunt, secti sunt, tentati sunt, in occisione gladii mortui sunt, circuierunt in melotis, in pellibus caprinis, egentes, angustiati, afflicti:
Suangtum taw den na, lua taw at in tan na, ze-et na, namsau taw thalup nate thuak uh a: zawngkhal tak in, vawtsiatna namcin thuak in, tuu vun le keal vun te sil uh a, ki le kakoai uh hi;
38 quibus dignus non erat mundus: in solitudinibus errantes, in montibus, in speluncis, et in cavernis terrae.
Amate atu in leitung sia omtak ngawl hi: amate leitung ah senneal ngam te, mual te, lei hawng le suang hawng sung ah kile kakoai in om uh hi.
39 Et hi omnes testimonio fidei probati, non acceperunt repromissionem,
Hite theampo in upna hang in minpha sang uh hi napi, kamciam ahile sang tha ngawl hi:
40 Deo pro nobis melius aliquid providente, ut non sine nobis consummarentur.
Eite ki hel ngawl in, amate khuangkhim ngawl tu in, Pathian in eite atu in a phazaw te hong pia hi.

< Hebræos 11 >