< Galatas 5 >

1 State, et nolite iterum iugo servitutis contineri.
V svobodi torej, s ktero nas je Kristus osvobodil, stojte in ne vprezite se zopet v jarem sužnjosti.
2 Ecce ego Paulus dico vobis: quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
Lej, jaz Pavel pravim vam, da vam, če se obrežete, Kristus ne bo nič pomagal,
3 Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universae legis faciendae.
A pričam zopet vsakemu človeku obrezanemu, da je dolžen celo postavo izpolniti.
4 Evacuati estis a Christo, qui in lege iustificamini: a gratia excidistis.
Odpravljeni ste od Kristusa, kterikoli se s postavo opravičate, iz milosti ste izpadli.
5 Nos enim spiritu ex fide, spem iustitiae expectamus.
Kajti mi z duhom iz vere čakamo upa pravice.
6 Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet, neque praeputium: sed fides, quae per charitatem operatur.
Kajti v Kristusu Jezusu nima kaj veljave ne obreza ni neobreza, nego vera po ljubezni delajoča.
7 Currebatis bene: quis vos impedivit veritati non obedire? nemini consenseritis.
Tekli ste dobro, kdo vas je ustavil, da resnici niste pokorni?
8 Persuasio haec non est ex eo, qui vocat vos.
To pregovarjanje ni od tega, kteri vas kliče.
9 Modicum fermentum totam massam corrumpit.
Malo kvasa vse testo skisa.
10 Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis: qui autem conturbat vos, portabit iudicium, quicumque est ille.
Jaz se upam za vas v Gospodu, da nič drugega ne boste mislili. Kdor vas pa moti, nosil bo obsojenje, bodi si kdorkoli.
11 Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc praedico: quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalum crucis.
Ali, bratje, če jaz obrezo še oznanjam, zakaj me še preganjajo? Tedaj je odpravljeno pohujšanje križa.
12 Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
O da bi bili odsečeni tudi tisti, kteri vas zavajajo!
13 Vos enim in libertatem vocati estis fratres: tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per charitatem Spiritus servite invicem.
Kajti vi ste na svobodo poklicani, bratje, samo naj svoboda ne bo za priložnost mesu, nego iz ljubezni služite eden drugemu.
14 Omnis enim lex in uno sermone impletur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
Kajti vsa postava se izpolnjuje v enej besedi, v temle: "Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe."
15 Quod si invicem mordetis, et comeditis: videte ne ab invicem consumamini.
A če eden drugega grizete in ujedate, gledite, da eden drugega ne iztrebite.
16 Dico autem in Christo: Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
Pravim pa: po duhu hodite in poželenja mesa ne boste izpolnjevali;
17 Caro enim concupiscit adversus spiritum: spiritus autem adversus carnem: haec enim sibi invicem adversantur: ut non quaecumque vultis, illa faciatis.
Kajti meso želi proti duhu, a duh proti mesu, to se pa upira eno drugemu, da ne delate, kar hočete.
18 Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
A če se dajete duhu voditi, niste pod postavo.
19 Manifesta sunt autem opera carnis: quae sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
Očitna so pa dela mesena, kakor je prešestvo, kurbarstvo, nečistost, hotljivost,
20 idolorum servitus, veneficia, inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, rixae, dissensiones, sectae,
Malikovalstvo, zavdajalstvo, sovraštva, prepiri, zavisti, maščevanja, svaje, razprtja, razkolništva,
21 invidiae, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quae praedico vobis, sicut praedixi: quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
Nevoščljivosti, ubojstva, pijanstva, pojedinje in kar je temu podobnega; za kar vam naprej pravim, kakor sem tudi naprej povedal, da tisti, kteri to delajo, kraljestva Božjega ne bodo podedovali.
22 Fructus autem Spiritus est: charitas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
Sad duhovni je pa ljubezen, radost, mir, potrpljivost, dobrota, dobrotljivost, vera, krotkost, zdržljivost.
23 mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus huiusmodi non est lex.
Proti takemu ni postave.
24 Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis, et concupiscentiis.
Kteri so pa Kristusovi, meso so na križ razpeli sè sljami in željami.
25 Si spiritu vivimus, spiritu et ambulemus.
Če živimo po duhu, po duhu tudi hodimo.
26 Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.
Ne iščimo prazne slave, da eden drugega šuntamo, da smo eden drugemu nevoščljivi.

< Galatas 5 >