< Colossenes 3 >

1 Igitur, si consurrexistis cum Christo: quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens:
Ако дакле васкрснусте с Христом, тражите оно што је горе где Христос седи с десне стране Бога.
2 quae sursum sunt sapite, non quae super terram.
Мислите о ономе што је горе а не што је на земљи.
3 Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
Јер умресте, и ваш је живот сакривен с Христом у Богу.
4 Cum autem Christus apparuerit, vita vestra: tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
А кад се јави Христос, живот ваш, онда ћете се и ви с Њиме јавити у слави.
5 Mortificate ergo membra vestra, quae sunt super terram: fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quae est simulachrorum servitus:
Поморите дакле уде своје који су на земљи: курварство, нечистоту, сласт, злу жељу и лакомство, које је идолопоклонство;
6 propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis:
За које иде гнев Божји на синове противљења;
7 in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveretis in illis.
У којима и ви некада хођасте кад живесте међу њима.
8 Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
А сад одбаците и ви то све: гнев, љутину, пакост, хуљење, срамотне речи из уста својих.
9 Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
Не лажите један на другог; свуците старог човека с делима његовим,
10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem Dei secundum imaginem eius, qui creavit illum.
И обуците новог, које се обнавља за познање по обличју Оног који га је саздао:
11 ubi non est masculus, et femina, Gentilis, et Iudaeus, circumcisio, et praeputium, Barbarus, et Scytha, servus, et liber: sed omnia, et in omnibus Christus.
Где нема Грка ни Јеврејина, обрезања ни необрезања, дивљака ни Скита, роба ни слободњака, него све и у свему Христос.
12 Induite vos ergo sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam:
Обуците се дакле као избрани Божији, свети и љубазни, у срдачну милост, доброту, понизност, кротост, и трпљење,
13 supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam: sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
Сносећи један другог, и опраштајући један другом ако има ко тужбу на кога: као што је и Христос вама опростио тако и ви.
14 Super omnia autem haec, charitatem habete, quod est vinculum perfectionis:
А сврх свега тога обуците се у љубав, која је свеза савршенства.
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore: et grati estote.
И мир Божји да влада у срцима вашим, на који сте и позвани у једном телу, и захвални будите.
16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, in psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
Реч Христова се богато усели међу вас, у свакој премудрости учећи и саветујући сами себе са псалмима и појањем и песмама духовним, у благодати певајући у срцима својим Господу.
17 Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini nostri Iesu Christi facite, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
И све шта год чините речју или делом, све чините у име Господа Исуса Христа хвалећи Бога и Оца кроза Њ.
18 Mulieres subditae estote viris, sicut oportet, in Domino.
Жене! Слушајте своје мужеве као што треба у Господу.
19 Viri diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
Мужеви! Љубите жене своје и не срдите се на њих.
20 Filii obedite parentibus per omnia: hoc enim placitum est in Domino.
Децо! Слушајте родитеље своје у свачему; јер је ово угодно Господу.
21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Очеви! Не раздражујте деце своје, да не губе воље.
22 Servi obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
Слуге! Слушајте у свему своје телесне господаре, не само пред очима радећи као да људима угађате, него у простоти срца, бојећи се Бога,
23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus:
И све шта год чините, од срца чините као Господу, а не као људима:
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis. Domino Christo servite.
Знајући да ћете од Господа примити плату наследства; јер Господу Христу служите.
25 qui enim iniuriam facit, recipiet id, quod inique gessit: et non est personarum acceptio apud Deum.
А који скриви примиће шта је скривио: и нема гледања ко је ко.

< Colossenes 3 >