< Actuum Apostolorum 23 >

1 Intendens autem in concilium Paulus ait: Viri fratres, ego omni conscientia bona conversatus sum ante Deum usque in hodiernum diem.
to gaze then the/this/who Paul the/this/who council to say man brother I/we all conscience good be a citizen the/this/who God until this/he/she/it the/this/who day
2 Princeps autem sacerdotum Ananias praecepit astantibus sibi percutere os eius.
the/this/who then high-priest Ananias to command the/this/who to stand by it/s/he to strike it/s/he the/this/who mouth
3 Tunc Paulus dixit ad eum: Percutiet te Deus, paries dealbate. Et tu sedens iudicas me secundum legem, et contra legem iubes me percuti?
then the/this/who Paul to/with it/s/he to say to strike you to ensue the/this/who God wall to whitewash and you to sit to judge me according to the/this/who law and to break the law to order me to strike
4 Et qui astabant dixerunt: Summum sacerdotem Dei maledicis.
the/this/who then to stand by to say the/this/who high-priest the/this/who God to revile
5 Dixit autem Paulus: Nesciebam fratres quia princeps est sacerdotum. Scriptum est enim: Principem populi tui non maledices.
to assert and/both the/this/who Paul no to perceive: know brother that/since: that to be high-priest to write for (that/since: that *no) ruler the/this/who a people you no to say badly
6 Sciens autem Paulus quia una pars esset Sadducaeorum, et altera Pharisaeorum, exclamavit in concilio: Viri fratres, ego Pharisaeus sum, filius Pharisaeorum, de spe et resurrectione mortuorum ego iudicor.
to know then the/this/who Paul that/since: that the/this/who one part to be Sadducee the/this/who then other Pharisee (to cry *N+kO) in/on/among the/this/who council man brother I/we Pharisee to be son (Pharisee *N+KO) about hope and resurrection dead I/we to judge
7 Et cum haec dixisset, facta est dissensio inter Pharisaeos, et Sadducaeos, et soluta est multitudo.
this/he/she/it then it/s/he (to say *N+k+o) to be uprising the/this/who Pharisee and (the/this/who *k) Sadducee and to split the/this/who multitude
8 Sadducaei enim dicunt, non esse resurrectionem, neque Angelum, neque Spiritum: Pharisaei autem utraque confitentur.
Sadducee on the other hand for to say not to exist resurrection (neither *N+kO) angel neither spirit/breath: spirit Pharisee then to confess/profess the/this/who both
9 Factus est autem clamor magnus. Et surgentes quidam Pharisaeorum, pugnabant, dicentes: Nihil mali invenimus in homine isto: quid si Spiritus locutus est ei, aut Angelus?
to be then shouting great and to arise (one *NO) (the/this/who scribe *N+kO) the/this/who part the/this/who Pharisee to contend sharply to say none evil/harm: evil to find/meet in/on/among the/this/who a human this/he/she/it if then spirit/breath: spirit to speak it/s/he or angel (not to fight God *K)
10 Et cum magna dissensio facta esset, timens tribunus ne discerperetur Paulus ab ipsis, iussit milites descendere, et rapere eum de medio eorum, ac deducere eum in castra.
much then (to be *N+kO) uprising (to fear *N+kO) the/this/who military officer not to tear apart the/this/who Paul by/under: by it/s/he to order the/this/who troops (to come/go down *NK+o) (and *k) to seize it/s/he out from midst it/s/he to bring and/both toward the/this/who barracks
11 Sequenti autem nocte assistens ei Dominus, ait: Constans esto: sicut enim testificatus es de me in Ierusalem, sic te oportet et Romae testificari.
the/this/who then to come later night to approach it/s/he the/this/who lord: God to say take heart (Paul *k) as/when for to testify solemnly the/this/who about I/we toward Jerusalem thus(-ly) you be necessary and toward Rome to testify
12 Facta autem die collegerunt se quidam ex Iudaeis, et devoverunt se dicentes, neque manducaturos, neque bibituros donec occiderent Paulum.
to be then day to do/make: do commotion/plot (the/this/who Jew *N+kO) to take an oath themself to say neither to eat neither to drink until which to kill the/this/who Paul
13 Erant autem plus quam quadraginta viri, qui hanc coniurationem fecerant:
to be then much forty the/this/who this/he/she/it the/this/who plot (to do/make: do *N+kO)
14 qui accesserunt ad principes sacerdotum, et seniores, et dixerunt: Devotione devovimus nos nihil gustaturos, donec occidamus Paulum.
who/which to come near/agree the/this/who high-priest and the/this/who elder: Elder to say devoted to take an oath themself nothing to taste until which to kill the/this/who Paul
15 Nunc ergo vos notum facite tribuno cum concilio, ut producat illum ad vos, tamquam aliquid certius cognituri de eo. Nos vero prius quam appropiet, parati sumus interficere illum.
now therefore/then you to show the/this/who military officer with the/this/who council that (tomorrow *K) to bring down it/s/he (toward *N+kO) you as/when to ensue to decide stricter the/this/who about it/s/he me then before the/this/who to come near it/s/he ready to be the/this/who to kill it/s/he
16 Quod cum audisset filius sororis Pauli insidias, venit, et intravit in castra, nunciavitque Paulo.
to hear then the/this/who son the/this/who sister Paul (the/this/who plot/ambush *N+kO) to come and to enter toward the/this/who barracks to announce the/this/who Paul
17 Vocans autem Paulus ad se unum ex Centurionibus, ait: Adolescentem hunc perduc ad tribunum, habet enim aliquid indicare illi.
to call to/summon then the/this/who Paul one the/this/who centurion to assert the/this/who young man this/he/she/it (to lead away *NK+o) to/with the/this/who military officer to have/be for to announce one it/s/he
18 Et ille quidem assumens eum duxit ad tribunum, et ait: Vinctus Paulus rogavit me hunc adolescentem perducere ad te, habentem aliquid loqui tibi.
the/this/who on the other hand therefore/then to take it/s/he to bring to/with the/this/who military officer and to assert the/this/who prisoner Paul to call to/summon me to ask this/he/she/it the/this/who (young man *N+kO) to bring to/with you to have/be one to speak you
19 Apprehendens autem tribunus manum illius, secessit cum eo seorsum, et interrogavit illum: Quid est, quod habes indicare mihi?
to catch then the/this/who hand it/s/he the/this/who military officer and to leave according to one's own/private to inquire which? to be which to have/be to announce me
20 Ille autem dixit: Iudaeis convenit rogare te, ut crastina die producas Paulum in concilium, quasi aliquid certius inquisituri sint de illo:
to say then that/since: that the/this/who Jew to agree the/this/who to ask you that tomorrow the/this/who Paul to bring down toward the/this/who council as/when (to ensue *N+K+O) one stricter to inquire about it/s/he
21 tu vero ne credideris illis, insidiantur enim ei ex eis viri amplius quam quadraginta, qui se devoverunt non manducare, neque bibere donec interficiant eum: et nunc parati sunt, expectantes promissum tuum.
you therefore/then not to persuade it/s/he to ambush for it/s/he out from it/s/he man much forty who/which to take an oath themself neither to eat neither to drink until which to kill it/s/he and now to be ready to wait for/welcome the/this/who away from you promise
22 Tribunus igitur dimisit adolescentem, praecipiens ei ne cui loqueretur quoniam haec nota sibi fecisset.
the/this/who on the other hand therefore/then military officer to release: release the/this/who (young man *N+kO) to order nothing to speak out that/since: that this/he/she/it to show to/with me
23 Et vocatis duobus Centurionibus, dixit illis: Parate milites ducentos ut eant usque Caesaream, et equites septuaginta, et lancearios ducentos a tertia hora noctis:
and to call to/summon two one the/this/who centurion to say to make ready soldier two hundred that to travel until Caesarea and horseman seventy and slinger two hundred away from third hour the/this/who night
24 et iumenta praeparate ut imponentes Paulum, salvum perducerent ad Felicem praesidem,
animal and/both to stand by in order that/to to mount the/this/who Paul to save to/with Felix the/this/who ruler
25 (Timuit enim ne forte raperent eum Iudaei, et occiderent, et ipse postea calumniam sustineret, tamquam accepturus pecuniam)
to write epistle (to have/be *N+kO) the/this/who mark/example this/he/she/it
26 scribens ei epistolam continentem haec: CLAUDIUS Lysias optimo Praesidi, Felici salutem.
Claudius Lysias the/this/who excellent ruler Felix to rejoice
27 Virum hunc comprehensum a Iudaeis, et incipientem interfici ab eis, superveniens cum exercitu eripui, cognito quia Romanus est:
the/this/who man this/he/she/it to seize/conceive/help by/under: by the/this/who Jew and to ensue to kill by/under: by it/s/he to approach with the/this/who troops to take out/select (it/s/he *k) to learn that/since: that Roman to be
28 Volensque scire causam, quam obiiciebant illi, deduxi eum in concilium eorum.
to plan (and/both to come to know *N+kO) the/this/who cause/charge through/because of which to accuse it/s/he to bring down (it/s/he *k) toward the/this/who council it/s/he
29 Quem inveni accusari de quaestionibus legis ipsorum, nullum vero dignum morte aut vinculis habentem crimen.
which to find/meet to accuse about a question/dispute the/this/who law it/s/he nothing then worthy death or chain to have/be accusation
30 Et cum mihi perlatum esset de insidiis, quas paraverant illi, misi eum ad te denuncians: et accusatoribus ut dicant apud te, Vale.
to disclose then me plot toward the/this/who man (to ensue *k) to be (by/under: by the/this/who Jew *K) (immediately *NK+O) to send to/with you to order and the/this/who accuser to say the/this/who to/with it/s/he upon/to/against you (farewell *KO)
31 Milites ergo secundum praeceptum sibi, assumentes Paulum, duxerunt per noctem in Antipatridem.
the/this/who on the other hand therefore/then soldier according to the/this/who to direct it/s/he to take up the/this/who Paul to bring through/because of (the/this/who *k) night toward the/this/who Antipatris
32 Et postera die dimissis equitibus ut cum eo irent, reversi sunt ad castra.
the/this/who then the next day to allow the/this/who horseman (to go away *N+kO) with it/s/he to return toward the/this/who barracks
33 Qui cum venissent Caesaream, et tradidissent epistolam praesidi, statuerunt ante illum et Paulum.
who/which to enter toward the/this/who Caesarea and to deliver the/this/who epistle the/this/who ruler to stand by and the/this/who Paul it/s/he
34 Cum legisset autem, et interrogasset de qua provincia esset: et cognoscens quia de Cilicia,
to read then (the/this/who ruler *k) and to question out from what? province to be and to inquire that/since: that away from Cilicia
35 Audiam te, inquit, cum accusatores tui venerint. Iussitque in praetorio Herodis custodiri eum.
to give a hearing you to assert when(-ever) and the/this/who accuser you to come (to order *N+kO) (and/both *k) in/on/among the/this/who praetorium the/this/who Herod to keep/guard: guard it/s/he

< Actuum Apostolorum 23 >