< Timotheum Ii 4 >

1 Testificor coram Deo, et Iesu Christo, qui iudicaturus est vivos, et mortuos, per adventum ipsius, et regnum eius:
I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
2 praedica verbum, insta opportune, importune: argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shall after their owne lustes get them an heape of teachers,
4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables.
5 Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac Evangelistae, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of.
6 Ego enim iam delibor, et tempus resolutionis meae instat.
For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
8 In reliquo reposita est mihi corona iustitiae, quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex: non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum eius.
For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lord the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing.
9 Festina ad me venire cito.
Make speede to come vnto me at once:
10 Demas enim me reliquit, diligens hoc saeculum, et abiit Thessalonicam: Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam. (aiōn g165)
For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (aiōn g165)
11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum: est enim mihi utilis in ministerio.
Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister.
12 Tychicum autem misi Ephesum.
And Tychicus haue I sent to Ephesus.
13 Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.
14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit: reddet illi Dominus secundum opera eius:
Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lord rewarde him according to his workes.
15 quem et tu devita: valde enim restitit verbis nostris.
Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore.
16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt: non illis imputetur.
At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge.
17 Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me praedicatio impleatur, et audiant omnes Gentes: et liberatus sum de ore leonis.
Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion.
18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo: et salvum faciet in regnum suum caeleste, cui gloria in saecula saeculorum. Amen. (aiōn g165)
And the Lord will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
19 Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
20 Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke.
21 Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Dominus Iesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.
The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. ‘The second Epistle written from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero.’

< Timotheum Ii 4 >