< Timotheum Ii 3 >

1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
But know this: that in the last days, grievous times will come.
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes. Et hos devita:
holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
6 ex his enim sunt, qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis desideriis:
For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Quemadmodum autem Iannes, et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem,
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur.
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Tu vero permane in iis, quae didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris.
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem, per fidem, quae est in Christo Iesu.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Omnis enim scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in iustitia:
Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

< Timotheum Ii 3 >