< Timotheum Ii 3 >

1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
traitors, headlong, of vain pretensions, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes. Et hos devita:
having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
6 ex his enim sunt, qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis desideriis:
For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
always learning, and never able to come to [the] knowledge of [the] truth.
8 Quemadmodum autem Iannes, et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem,
Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
But thou hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
persecutions, sufferings: what [sufferings] happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured; and the Lord delivered me out of all.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur.
And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.
13 Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
14 Tu vero permane in iis, quae didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris.
But thou, abide in those things which thou hast learned, and [of which] thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned [them];
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem, per fidem, quae est in Christo Iesu.
and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.
16 Omnis enim scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in iustitia:
Every scripture [is] divinely inspired, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
that the man of God may be complete, fully fitted to every good work.

< Timotheum Ii 3 >