< Timotheum Ii 2 >

1 Tu ergo fili mi confortare in gratia, quae est in Christo Iesu:
Tú, pues, hijo mío, vigorízate en la gracia que se halla en Cristo Jesús.
2 et quae audisti a me per multos testes, haec commenda fidelibus hominibus, qui idonei erant et alios docere.
Y lo que me oíste en presencia de muchos testigos, eso mismo trasmítelo a hombres fieles, los cuales serán aptos para enseñarlo a otros.
3 Labora sicut bonus miles Christi Iesu.
Sufre conmigo los trabajos como buen soldado de Cristo Jesús.
4 Nemo militans Deo implicat se negotiis saecularibus: ut ei placeat, cui se probavit.
Ninguno que milita como soldado se deja enredar en los negocios de la vida; así podrá complacer al que le alistó.
5 Nam et qui certat in agone, non coronabitur nisi legitime certaverit.
Asimismo, el que combate como atleta, no es coronado si no combate en regla.
6 Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
El labrador que se fatiga debe ser el primero en participar de los frutos.
7 Intellige quae dico: dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.
Entiende lo que digo, ya que el Señor te dará inteligencia en todo.
8 Memor esto Dominum IESUM CHRISTUM resurrexisse a mortuis ex semine David, secundum Evangelium meum,
Acuérdate de Jesucristo, de la estirpe de David, resucitado de entre los muertos, según mi Evangelio.
9 in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans: sed verbum Dei non est alligatum.
En Él sufro hasta cadenas como malhechor; mas la Palabra de Dios no está en cadenas.
10 Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quae est in Christo Iesu, cum gloria caelesti. (aiōnios g166)
Por eso todo lo soporto a causa de los escogidos, para que ellos también alcancen la salvación en Cristo Jesús con gloria eterna. (aiōnios g166)
11 Fidelis sermo: Nam si commortui sumus, et convivemus:
Fiel es esta palabra: “Si hemos muerto con Él, también con Él viviremos;
12 si sustinebimus, et conregnabimus: si negaverimus, et ille negabit nos:
si sufrimos, con Él también reinaremos; si le negamos, Él nos negará también;
13 si non credimus, ille fidelis permanet, negare seipsum non potest.
si somos infieles, Él permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo”.
14 Haec commone: testificans coram Deo. Noli contendere verbis: ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium.
Recuérdales, dando testimonio delante del Señor, que no hagan disputas de palabras; de nada sirven sino para perdición de los oyentes.
15 Solicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis:
Empéñate en presentarte ante Dios como hombre probado, como obrero que no se avergüenza y que con rectitud dispensa la palabra de la verdad.
16 Profana autem, et vaniloquia devita: multum enim proficiunt ad impietatem:
Evita las vanas palabrerías profanas; solo servirán para mayor impiedad,
17 et sermo eorum ut cancer serpit: ex quibus est Hymenaeus, et Philetus,
y su palabra cundirá cual gangrena. De los tales son Himeneo y Fileto,
18 qui a veritate exciderunt, dicentes resurrectionem esse iam factam, et subverterunt quorundam fidem.
que aberrando de la verdad dicen que la resurrección ya ha sucedido y subvierten así la fe de algunos.
19 Sed firmum fundamentum Dei stat, habens signaculum hoc: Cognovit Dominus qui sunt eius, et discedat ab iniquitate omnis, qui invocat nomen Domini.
Pero el fundamento de Dios se mantiene sólido y tiene este sello: “Conoce el Señor a los que son suyos” y “Apártese de la iniquidad todo aquel que pronuncia el nombre del Señor”.
20 In magna autem domo non solum sunt vasa aurea, et argentea, sed et lignea, et fictilia: et quaedam quidem in honorem, quaedam autem in contumeliam.
Es que en una casa grande no hay solamente vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y algunos son para uso honroso, otros para uso vil.
21 Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum.
Si pues uno se purificare de estas cosas será un vaso para uso honroso, santificado, útil al dueño y preparado para toda obra buena.
22 Iuvenilia autem desideria fuge, sectare vero iustitiam, fidem, spem, charitatem, et pacem cum iis, qui invocant Dominum de corde puro.
Huye de las inclinaciones juveniles; sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz con aquellos que de corazón puro invocan al Señor.
23 Stultas autem, et sine disciplina quaestiones devita: sciens quia generant lites.
Rechaza las discusiones necias e indisciplinadas, sabiendo que engendran altercados.
24 Servum autem Domini non oportet litigare: sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem,
El siervo del Señor no debe ser litigioso sino manso para con todos, pronto para enseñar, sufrido,
25 cum modestia corripientem eos, qui resistunt veritati: nequando Deus det illis poenitentiam ad cognoscendam veritatem,
que instruya con mansedumbre a los que se oponen, por si acaso Dios les concede arrepentimiento para que conozcan la verdad,
26 et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.
y sepan escapar del lazo del diablo, quien los tenía cautivos para someterlos a su voluntad.

< Timotheum Ii 2 >