< Thessalonicenses Ii 1 >

1 Paulus, et Sylvanus, et Timotheus, Ecclesiae Thessalonicensium in Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
Paul and Sylvanus and Timothy to the church of the Thessalonians in God our Father and in the Lord Jesus Christ:
2 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
grace be to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
3 Gratias agere debemus semper Deo pro vobis, fratres, ita ut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat charitas uniuscuiusque vestrum in invicem:
We are bound to give thanks to God always for you, brethren, as it is right, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all toward each other abounds:
4 ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in Ecclesiis Dei, pro patientia vestra, et fide, et in omnibus persecutionibus vestris, et tribulationibus, quas sustinetis
so that we ourselves glory in you, among the churches of God, for your patience and faith in all your persecutions and afflictions which you endure;
5 in exemplum iusti iudicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.
which endurance of yours is a proof of the righteous judgment of God, in order that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you suffer:
6 si tamen iustum est apud Deum retribuere tribulationem iis, qui vos tribulant:
since, indeed, it is a righteous thing with God, to repay affliction to those who afflict you,
7 et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Iesu de caelo cum angelis virtutis eius,
and to you that are afflicted, rest with us, at the revelation of our Lord Jesus from heaven with his mighty angels,
8 in flamma ignis dantis vindictam iis, qui non noverunt Deum, et qui non obediunt Evangelio Domini nostri Iesu Christi.
in flaming fire, to take vengeance on those who know not God, and who obey not the gospel of our Lord Jesus Christ;
9 qui poenas dabunt in interitu aeternas a facie Domini, et a gloria virtutis eius: (aiōnios g166)
these shall suffer punishment in that day, even eternal destruction, far from the presence of the Lord, and from the glory of his power, (aiōnios g166)
10 cum venerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt, quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.
when he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all those who believe, and in you also, because our testimony among you was believed.
11 In quo etiam oramus semper pro vobis: ut dignetur vos vocatione sua Deus noster, et impleat omnem voluntatem bonitatis suae, et opus fidei in virtute,
In order to which, we also pray always for you, that our God may count you worthy of this calling, and may fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power,
12 ut clarificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis, et vos in illo secundum gratiam Dei nostri, et Domini nostri Iesu Christi.
that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God, and the Lord Jesus Christ.

< Thessalonicenses Ii 1 >