< Thessalonicenses Ii 3 >

1 De cetero fratres orate pro nobis ut sermo Dei currat, et clarificetur, sicut et apud vos:
A hukhit awhtaw koeinaakhqi, nangmih a venawh ka mik kqawn amyihna, Bawipa ak awithang ve kqihchahnaak ing ang tawnna a thangnaak aham kaimih aham cykcah lah uh.
2 et ut liberemur ab importunis, et malis hominibus: non enim omnium est fides.
Thlang boeih cangnaak ama taak a dawngawh, thlakthawlh ingkaw thlakche a kut khuiawh kawng ka mi loetnaak aham cykcah lah uh.
3 Fidelis autem Deus est, qui confirmabit vos, et custodiet a malo.
Cehlai Bawipa taw ypawm nawh anih ing nangmih ce tha ni awm sak khqi kawmsaw thlang amak leek a kut khui awhkawng ni loet sak khqi bit kaw.
4 Confidimus autem de vobis fratres, in Domino, quoniam quaecumque praecepimus, et facitis, et facietis.
Kaimih ing ka mik kqawn law ce nami sai hawh amyihna sai poe kawm uk ti, tinawh Bawipa ak caming ka ming ngaih yp hy.
5 Dominus autem dirigat corda vestra in charitate Dei, et patientia Christi.
Bawipa ing nangmih ak kawlung ce Khawsa lungnaak ingkaw Khrih ang yh thainaak benna sawi law seh.
6 Denunciamus autem vobis fratres in nomine Domini nostri Iesu Christi, ut subtrahatis vos ab omni fratre ambulante inordinate, et non secundum traditionem, quam acceperunt a nobis.
Koeinaakhqi, kaimih ing ka ni cawngpyi khqi amyihna am awm nawh tha ak dam thlangkhqi ce nami qei aham Bawipa Jesu Khrih ang ming ing awi ni pek khqi nyng.
7 Ipsi enim scitis quemadmodum oporteat imitari nos: quoniam non inquieti fuimus inter vos:
Ikawmyihna kaimih a awm a ih nami oet hly tice na mimah ing sim hawh uhyk ti. Nangmih a venawh ka mi awm awh ka mik tha am dam qoe qoe hy,
8 neque gratis panem manducavimus ab aliquo, sed in labore, et in fatigatione, nocte et die operantes, ne quem vestrum gravaremus.
a phu a peek kaana u a mih a buh awm a zoe na am ai unyng. U awm phyihqih am ka mi peeknaak aham khawmthan khawdai ak tlo tlo na bibi unyng.
9 Non quasi non habuerimus potestatem, sed ut nosmetipsos formam daremus vobis ad imitandum nos.
Saithainaak am kami taak awh am nawh nangmih a oet kawi na ka mi awmnaak aham cemyihna bi ce bi unyng.
10 Nam et cum essemus apud vos, hoc denunciabamus vobis: quoniam si quis non vult operari, nec manducet.
Nangmih a venawh ka mi awm awh vawhkaw awi ve ni pek khqi nyng: “Bi amak bi taw, a ai na awm koeh ai seh,” a tive.
11 Audivimus enim inter vos quosdam ambulare inquiete, nihil operantes, sed curiose agentes.
Nangmih ak khuiawh thlang vang taw amik tha dam hy ti za nyng. Bibi kaana; Bi ak bi na ak sa qukhqi awm awm hy tinawh za nyng.
12 Iis autem, qui eiusmodi sunt, denunciemus, et obsecramus in Domino Iesu Christo, ut cum silentio operantes, suum panem manducent.
Cemyih thlangkhqi ce bibi unawh a mimah ak phoen ami khuut aham Bawipa Jesu Khrih ak caming awi pe nyng.
13 Vos autem fratres nolite deficere benefacientes.
Koeinaakhqi, nangmih ingtaw ak thym bi sai ve koeh ngak law qoe qoe uh.
14 Quod si quis non obedit verbo nostro per epistolam, hunc notate, et ne commisceamini cum illo ut confundatur:
Vawhkaw ca ing ka ni yyn law khqi awi ve amak ngai ak thlang a awm awhtaw, anih ce hat law uh. Ak chahnaak aham koeh pawlneng law uh.
15 et nolite quasi inimicum existimare, sed corripite ut fratrem.
Cehlai qaal a myih aih na taw koeh poek law uh, koeinaa amyihna anih ce cuk am kik law uh.
16 Ipse autem Deus pacis det vobis pacem sempiternam in omni loco. Dominus sit cum omnibus vobis.
Ngaihqepnaak ak pekung Bawipa amah qoe qoe ing nangmih ce a hun a hoei awh ityk awh awm ngaihqepnaak ni pek khqi seh. Nangmih boeih a venawh Bawipa taw awm seh.
17 Salutatio, mea manu Pauli: quod est signum in omni epistola. ita scribo.
Kai, Paul ing ve kut tlaihnaak ca ve kamah a kut qoe qoe ing qee law nyng, ca ka pat khqi boeih ak khuiawh ve ve a lawhanaak na awm hy. Vemyihna ca ni qee law pek khqi nyng.
18 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis. Amen.
Nami Bawipa Jesu Khrih am qeennaak nangmih boeih ak khanawh awm seh.

< Thessalonicenses Ii 3 >