< Thessalonicenses Ii 2 >

1 Rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi, et nostrae congregationis in ipsum:
But as to the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto Him,
2 ut non cito moveamini a vestro sensu, neque terreamini, neque per spiritum, neque per sermonem, neque per epistolam tamquam per nos missam, quasi instet dies Domini.
we beseech you, brethren, that ye be not soon moved from your steadiness of mind, or troubled, neither by Spirit, nor by word, nor by letter, as from us, that the day of Christ is at hand.
3 Nequis vos seducat ullo modo: quoniam nisi venerit discessio primum, et revelatus fuerit homo peccati, filius perditionis,
Let not any one deceive you by any means; for it shall not come till there come an apostasy first, and the man of sin be revealed,
4 qui adversatur, et extollitur supra omne, quod dicitur Deus, aut quod colitur, ita ut in templo Dei sedeat ostendens se tamquam sit Deus.
the son of perdition, who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or the object of worship; so that he sits as God in the temple of God, shewing himself that he is God.
5 Non retinetis quod cum adhuc essem apud vos, haec dicebam vobis?
Do ye not remember, that when I was with you, I told you these things?
6 Et nunc quid detineat scitis, ut reveletur in suo tempore.
And ye know what now hindereth him from being revealed in his own time.
7 Nam mysterium iam operatur iniquitatis: tantum ut qui tenet nunc, teneat, donec de medio fiat.
For the mystery of iniquity is already working, only there is one that hindreth till he be taken out of the way.
8 Et tunc revelabitur ille iniquus, quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui, et destruet illustratione adventus sui eum:
And then the wicked one shall be detected, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth, and abolish by the brightness of his coming:
9 cuius est adventus secundum operationem satanae in omni virtute, et signis, et prodigiis mendacibus,
who comes, through the efficacy of Satan, with all kind of lying power, and signs,
10 et in omni seductione iniquitatis iis, qui pereunt: eo quod charitatem veritatis non receperunt ut salvi fierent.
and wonders, and with all iniquitous fraud, among those that shall perish; because they received not the love of the truth, by which they might be saved.
11 Ideo mittet illis Deus operationem erroris ut credant mendacio,
And for this cause God will send upon them the efficacy of error, so that they shall themselves believe the lie:
12 ut iudicentur omnes, qui non crediderunt veritati, sed consenserunt iniquitati.
that they may all be condemned, who believed not the truth, but had pleasure in iniquity.
13 Nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis fratres dilecti a Deo, quod elegerit vos Deus primitias in salutem in sanctificatione spiritus, et in fide veritatis:
But we ought always to give thanks to God for you, brethren beloved of the Lord; because God hath from the beginning chosen you to salvation, through sanctification of the Spirit, and belief of the truth:
14 in qua et vocavit vos per Evangelium nostrum in acquisitionem gloriae Domini nostri Iesu Christi.
to which He hath called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Itaque fratres state: et tenete traditiones, quas didicistis, sive per sermonem, sive per epistolam nostram.
Therefore, brethren, be steady, and hold fast the traditions, which ye have been taught, whether by word or by our letter.
16 Ipse autem Dominus noster Iesus Christus, et Deus et Pater noster, qui dilexit nos, et dedit consolationem aeternam, et spem bonam in gratia, (aiōnios g166)
And may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who hath loved us, and hath given us everlasting consolation, and good hope through grace, comfort your hearts, (aiōnios g166)
17 exhortetur corda vestra, et confirmet in omni opere, et sermone bono.
and establish you in every good word and work.

< Thessalonicenses Ii 2 >