< Corinthios Ii 6 >

1 Adiuvantes autem exhortamur ne in vacuum gratiam Dei recipiatis.
Tengban Mapugi thougal touminnaba ama oina eikhoina nakhoida Tengban Mapugi thoujal adu arembada phangba oidanaba haijari.
2 Ait enim: Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adiuvi te. Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis.
Maramdi Tengban Mapuna hai, “Eina yabiba matam lakpa matamda, eina nahakki haijaba tabi; Aran-khubhamgi numit aduna thunglabada, eina nahakpu pangbire.” Tao, pungpham asi Tengban Mapugi thoujal phangjanabagi pungphamni; ngasi aran-khubhamgi numitni.
3 nemini dantes ullam offensionem, ut non vituperetur ministerium nostrum:
Eikhoigi thougalda mingchat thiba oidanaba eikhoina kanagi lambidasu khudi thipham pide.
4 sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,
Madugi mahutta eikhoina touba khudingmakna eikhoi Tengban Mapugi thougal toubasingni haibadu utli: Madudi awa anang khaangbada, khudongthibada, awa anada amadi awabada,
5 in plagis, in carceribus, in seditionibus, in laboribus, in vigiliis, in ieiuniis,
Phubibada, keisumsangda thambada, irang nangbada, thabak wana subada, ahing kaya tumkhidabada aduga lambada,
6 in castitate, in scientia, in longanimitate, in suavitate, in Spiritu sancto, in charitate non ficta,
eikhoigi taruba lamchatta, khangbada, akhang kanbada, chanbibada, aduga Thawai Asengbada, eikhoigi asengba nungsibada,
7 in verbo veritatis, in virtute Dei, per arma iustitiae a dextris, et a sinistris,
achumba wada, amadi Tengban Mapugi panggalda, khut yet amadi oida achumba chatpagi laangi khutlaida madu eikhoina utli.
8 per gloriam, et ignobilitatem, per infamiam, et bonam famam: ut seductores, et veraces, sicut qui ignoti, et cogniti:
Eikhoibu ikai khumnabi amasung ikai khumnabide; eikhoibu ikaiba pi amasung thagatpi. Eikhoibu chinthibagumna loubi, adumakpu eikhoina achumba adu tamthok-i.
9 quasi morientes, et ecce vivimus: ut castigati, et non mortificati:
Sakkhangbirabasu eikhoibu sakkhangdabagumna loubi. Eikhoina asibagum oikhi, adubu yeng-u, eikhoi hingli. Eikhoina cheirak phanglabasu eikhoibu hatpide;
10 quasi tristes, semper autem gaudentes: sicut egentes, multos autem locupletantes: tamquam nihil habentes, et omnia possidentes.
Eikhoina warabasu, matam pumnamakta eikhoina haraojei; eikhoina lairabagumlabasu mi kayabu eikhoina inak khulhanbikhi; eikhoigi karisu leitabagumlabasu eikhoigi pot pumnamak lei.
11 Os nostrum patet ad vos, o Corinthii, cor nostrum dilatatum est.
Nungsijaraba Corinth-ki misa! Eikhoina nakhoida pukchel tingna haijari, nakhoigidamak eikhoigi thamoi laona hangduna leijei.
12 Non angustiamini in nobis: angustiamini autem in visceribus vestris:
Eikhoina nakhoibu nungsijaba adu naphamda pithokle adubu nakhoina eikhoibu nungsiba adudi nakhoina nakhoigi thamoida phajinduna thamli.
13 eandem autem habentes remunerationem, tamquam filiis dico: dilatamini et vos.
Houjik eina nakhoida eigi angangsingda ngangbagumna haijari: Nakhoigidamak eikhoigi thamoida leiriba pukning-ithil aduga chap mannaba pukning-ithil adu eikhoidasu utpiyu. Nakhoigi thamoi laona hangdokpiyu.
14 Nolite iugum ducere cum infidelibus. Quae enim participatio iustitiae cum iniquitate? Aut quae societas luci ad tenebras?
Nakhoina thajadabasingga pabot oiminnaganu. Maramdi madu touba yade. Kamdouna achumba chatpaga phattabaga mapang oiminnagadage? Kamdouna mangalga amambaga leiminnagadage?
15 Quae autem conventio Christi ad Belial? Aut quae pars fideli cum infideli?
Christtaga Devil-ga kari yannaba leibage? Thajaba amaga thajadaba amaga kari mannaba leibage?
16 Quis autem consensus templo Dei cum idolis? Vos enim estis templum Dei vivi, sicut dicit Deus: Quoniam inhabitabo in illis, et inambulabo inter eos, et ero illorum Deus, et ipsi erunt mihi populus.
Kamdouna Mapugi sangga lai murtisingga tinnaba yagadage? Maramdi eikhoidi ahingba Tengban Mapugi sangni. Tengban Mapu masamakna asumna haikhi, Eina eigi misinggi nungda leipham semgani, aduga eina makhoigi marakta leigani; Eina makhoigi Tengban Mapu oigani, aduga makhoina eigi mising oigani.
17 Propter quod exite de medio eorum, et separamini, dicit Dominus, et immundum ne tetigeritis:
MAPU IBUNGO-na hai, “Maram aduna makhoisingdagi thoraktuna tongallo. Sengdaba kari amata sokkanu. Aduga eina nakhoibu lousinbigani.
18 et ego recipiam vos: et ero vobis in patrem, et vos eritis mihi in filios, et filias, dicit Dominus omnipotens.
Eina nakhoigi Napa Ibungo oigani, aduga nakhoina eigi ichanupasing amadi ichanupising oigani, Ingam ngamba MAPU IBUNGO-na hai.”

< Corinthios Ii 6 >