< Corinthios Ii 6 >

1 Adiuvantes autem exhortamur ne in vacuum gratiam Dei recipiatis.
And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
2 Ait enim: Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adiuvi te. Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis.
For He says, "At a time of welcome I have listened to you, and on a day of salvation I have succoured you." Now is the time of loving welcome! Now is the day of salvation!
3 nemini dantes ullam offensionem, ut non vituperetur ministerium nostrum:
We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit.
4 sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,
On the contrary, as God's servants, we seek their full approval--by unwearied endurance, by afflictions, by distress, by helplessness;
5 in plagis, in carceribus, in seditionibus, in laboribus, in vigiliis, in ieiuniis,
by floggings, by imprisonments; by facing riots, by toil, by sleepless watching, by hunger and thirst;
6 in castitate, in scientia, in longanimitate, in suavitate, in Spiritu sancto, in charitate non ficta,
by purity of life, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love;
7 in verbo veritatis, in virtute Dei, per arma iustitiae a dextris, et a sinistris,
by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;
8 per gloriam, et ignobilitatem, per infamiam, et bonam famam: ut seductores, et veraces, sicut qui ignoti, et cogniti:
through honour and ignominy, through calumny and praise. We are looked upon as impostors and yet are true men;
9 quasi morientes, et ecce vivimus: ut castigati, et non mortificati:
as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
10 quasi tristes, semper autem gaudentes: sicut egentes, multos autem locupletantes: tamquam nihil habentes, et omnia possidentes.
as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
11 Os nostrum patet ad vos, o Corinthii, cor nostrum dilatatum est.
O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.
12 Non angustiamini in nobis: angustiamini autem in visceribus vestris:
There is no narrowness in our love to you: the narrowness is in your own feelings.
13 eandem autem habentes remunerationem, tamquam filiis dico: dilatamini et vos.
And in just requital--I speak as to my children--let your hearts expand also.
14 Nolite iugum ducere cum infidelibus. Quae enim participatio iustitiae cum iniquitate? Aut quae societas luci ad tenebras?
Do not come into close association with unbelievers, like oxen yoked with asses. For what is there in common between righteousness and lawlessness? Or what partnership has light with darkness?
15 Quae autem conventio Christi ad Belial? Aut quae pars fideli cum infideli?
Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
16 Quis autem consensus templo Dei cum idolis? Vos enim estis templum Dei vivi, sicut dicit Deus: Quoniam inhabitabo in illis, et inambulabo inter eos, et ero illorum Deus, et ipsi erunt mihi populus.
And what compact has the Temple of God with idols? For we are the Temple of the ever-living God; as God has said, "I will dwell among them, and walk about among them; and will be their God, and it is they who shall be My people."
17 Propter quod exite de medio eorum, et separamini, dicit Dominus, et immundum ne tetigeritis:
Therefore, "'Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, 'and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,
18 et ego recipiam vos: et ero vobis in patrem, et vos eritis mihi in filios, et filias, dicit Dominus omnipotens.
and you shall be My sons and daughters,' says the Lord the Ruler of all."

< Corinthios Ii 6 >