< Timotheum I 2 >

1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
Så förmanar jag nu, att man för all ting hafver böner, åkallan, förböner och tacksägelser, för alla menniskor;
2 pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
För Konungar, och för alla Öfverhet; på det vi måge lefva uti ett roligit och stilla lefverne, i all Gudaktighet och ärlighet.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
Ty sådant är godt och tacknämligit för Gudi, vårom Frälsare;
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
Som vill att alla menniskor skola frälste varda, och till sanningenes kunskap komma.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
Ty det är en Gud, och en Medlare emellan Gud och menniskor, nämliga den menniskan Christus Jesus;
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
Hvilken sig sjelf gifvit hafver för alla till återlösen, att sådant skulle i sin tid predikadt varda.
7 in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
Der jag ock uti skickad är en Predikare och Apostel; jag säger sanningen i Christo, och ljuger icke, Hedningarnas lärare i trone och sanningene.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
Så vill jag nu, att männerna bedja i all rum, och upplyfta heliga händer, utan vrede och tvekan;
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
Sammalunda ock, att qvinnorna pryda sig i höfveligom klädebonad, med blygaktighet och kyskhet; icke med flätadt hår, eller guld, eller perlor, eller kostelig klädnad;
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
Utan, såsom de qvinnor höfves som gudaktighet bevisa, med goda gerningar.
11 Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
En qvinna låte lära sig i stillhet, med all underdånighet.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
Men qvinnone städer jag icke, att hon andra lärer; och icke heller råder öfver mannen, utan vare i stillhet.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
Ty Adam vardt först skapad, och sedan Eva;
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
Och Adam vardt icke bedragen; utan qvinnan vardt bedragen, och kom öfverträdelsen åstad.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Men hon varder likväl salig, genom barnsbörden, om hon blifver i trone, och kärlekenom, och i helgelse, med kyskhet.

< Timotheum I 2 >