< Timotheum I 2 >

1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
2 pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
– pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté;
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité;
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, [l’]homme Christ Jésus,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
qui s’est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait être rendu] en son propre temps,
7 in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
pour lequel moi, j’ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
De même aussi, que les femmes se parent d’un costume décent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses et d’or, ou de perles, ou d’habillements somptueux,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
mais par de bonnes œuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
11 Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
Que la femme apprenne dans le silence, en toute soumission;
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
mais je ne permets pas à la femme d’enseigner ni d’user d’autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence;
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
car Adam a été formé le premier, et puis Ève;
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
et Adam n’a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l’amour et la sainteté, avec modestie.

< Timotheum I 2 >