< Timotheum I 2 >

1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
Avant tout, j'exhorte donc à faire des prières, des supplications, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
2 pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
pour les rois et pour ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous passions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
Cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
Car il y a un seul Dieu; et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus fait homme,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous: c'est là un fait attesté en son temps,
7 in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
et c'est pour en témoigner, que j'ai été établi prédicateur et apôtre, — je dis la vérité, je ne mens pas, — docteur des nations dans la foi et la vérité.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant au ciel des mains pures, sans colère ni agitation de pensées;
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
de même que les femmes soient en vêtements décents, se parant avec pudeur et simplicité, sans tresses, or, perles où habits somptueux;
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
11 Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
Que la femme reçoive l'instruction en silence, avec une entière soumission.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
Je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre autorité sur l'homme; mais elle doit se tenir dans le silence.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
Car Adam a été formé le premier, Eve ensuite;
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
et ce n'est pas Adam qui a été séduit: c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Néanmoins, elle sera sauvée en devenant mère, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité et dans la sainteté, unies à la modestie.

< Timotheum I 2 >