< Iohannis I 3 >

1 Videte qualem charitatem dedit nobis Pater, ut filii Dei nominemur et simus. Propter hoc mundus non novit nos: quia non novit eum.
See what great love the Father has lavished upon us, that we should be called children of God! The reason the world does not know you is that it did not know him.
2 Charissimi, nunc filii Dei sumus: et nondum apparuit quid erimus. Scimus quoniam cum apparuerit, similes ei erimus: quoniam videbimus eum sicuti est.
Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when he appears, we will be like him, because we will see him as he is.
3 Et omnis, qui habet hanc spem in eo, sanctificat se, sicut et ille sanctus est.
Everyone who places this hope in him purifies himself, just as he is pure.
4 Omnis, qui facit peccatum, et iniquitatem facit: et peccatum est iniquitas.
Everyone who practices sin also practices lawlessness; sin is lawlessness.
5 Et scitis quia ille apparuit ut peccata nostra tolleret: et peccatum in eo non est.
But you know that he appeared in order to take away our sins, and in him there is no sin.
6 Omnis, qui in eo manet, non peccat: et omnis, qui peccat, non vidit eum, nec cognovit eum.
No one who abides in him continues in sin; no one who continues in sin has either seen him or known him.
7 Filioli, nemo vos seducat. Qui facit iustitiam, iustus est: sicut et ille iustus est.
Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, just as he is righteous.
8 Qui facit peccatum, ex diabolo est: quoniam ab initio diabolus peccat. In hoc apparuit Filius Dei, ut dissolvat opera diaboli.
Whoever practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.
9 Omnis, qui natus est ex Deo, peccatum non facit: quoniam semen ipsius in eo manet, et non potest peccare, quoniam ex Deo natus est.
No one who has been born of God continues in sin, because God's seed abides in him; he cannot continue in sin, because he has been born of God.
10 In hoc manifesti sunt filii Dei, et filii diaboli. Omnis qui non est iustus, non est ex Deo, et qui non diligit fratrem suum:
By this the children of God and the children of the devil are revealed: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
11 quoniam haec est annunciatio, quam audistis ab initio, ut diligatis alterutrum.
For this is the message you have heard from the beginning, that we should love one another.
12 Non sicut Cain, qui ex maligno erat, et occidit fratrem suum. Et propter quid occidit eum? Quoniam opera eius maligna erant: fratris autem eius, iusta.
We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil, but the deeds of his brother were righteous.
13 Nolite mirari fratres, si odit vos mundus.
Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 Nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. Qui non diligit, manet in morte:
We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love his brother abides in death.
15 omnis, qui odit fratrem suum, homicida est. Et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in semetipso manentem. (aiōnios g166)
Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios g166)
16 In hoc cognovimus charitatem Dei, quoniam ille animam suam pro nobis posuit: et nos debemus pro fratribus animas ponere.
By this we know love, that he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
17 Qui habuerit substantiam huius mundi, et viderit fratrem suum necessitatem habere, et clauserit viscera sua ab eo: quomodo charitas Dei manet in eo?
If anyone has the world's goods and sees his brother in need but closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
18 Filioli mei, non diligamus verbo, neque lingua, sed opere et veritate.
My little children, let us not love in word or speech, but in deed and truth.
19 in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus: et in conspectu eius suadebimus corda nostra.
By this we know that we are of the truth and can reassure our hearts before him:
20 Quoniam si reprehenderit nos cor nostrum: maior est Deus corde nostro, et novit omnia.
If our hearts condemn us, God is greater than our hearts and knows all things.
21 Charissimi, si cor nostrum non reprehenderit nos, fiduciam habemus ad Deum:
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
22 et quidquid petierimus, accipiemus ab eo: quoniam mandata eius custodimus, et ea, quae sunt placita coram eo, facimus.
and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what is pleasing in his sight.
23 Et hoc est mandatum eius: Ut credamus in nomine Filii eius Iesu Christi: et diligamus alterutrum, sicut dedit mandatum nobis.
And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he commanded.
24 Et qui servat mandata eius, in illo manet, et ipse in eo: et in hoc scimus quoniam manet in nobis de Spiritu, quem dedit nobis.
Whoever keeps his commandments abides in God, and God abides in him. And we know that he abides in us because of the Spirit he has given us.

< Iohannis I 3 >