< Iohannis I 2 >

1 Filioli mei, haec scribo vobis, ut non peccetis. Sed et si quis peccaverit, advocatum habemus apud Patrem, Iesum Christum iustum:
Ka tate awng, mawna na vawt ngawl natu uh in, hi thu te at in kong thak hi. Mi khatpo in mawna a vawt le, Pa kung ah hong thuumsak tu a thutang Jesus Christ i nei hi:
2 et ipse est propitiatio pro peccatis nostris: non pro nostris autem tantum, sed etiam pro totius mundi.
Ama sia eite bek dom ngawl, leitungbup i mawna theampo atu in Pathian thin-ukna a dapsak pa a hihi.
3 Et in hoc scimus quoniam cognovimus eum, si mandata eius observemus.
Ama i he hi, ci thu sia, a thupiak te i zui na tungtawn in i telthiang hi.
4 Qui dicit se nosse Deum, et mandata eius non custodit, mendax est, et in hoc veritas non est.
Ama ka he hi, ci napi, a thupiak te a zui ngawl peuma, leilot hi, taciang a sung ah thuman a om bua hi.
5 Qui autem servat verbum eius, vere in hoc charitas Dei perfecta est: et in hoc scimus quoniam in ipso sumus.
Ahihang a kuamapo a Thu a keamcing peuma sia, ama sung ah Pathian itna pawlcing takpi hi: tabang in eite in Ama sung ah i om hi, ci sia i he hi.
6 Qui dicit se in ipso manere, debet, sicut ille ambulavit, et ipse ambulare.
Jesus sung ah ka om nginge hi, a ci peuma sia Ama nuntakzia bang in a nuntak kul hi.
7 Charissimi, non mandatum novum scribo vobis, sed mandatum vetus, quod habuistis ab initio: Mandatum vetus est verbum, quod audistis.
Suapui te awng, note tung ah thupiak a thak hong at ngawl khi hi, ahihang a kipatcil pan na neisa uh thupiak lui a hihi. Thupiak a lui sia a kipatcil pan na zaksa uh thu a hihi.
8 Iterum mandatum novum scribo vobis, quod verum est et in ipso, et in vobis: quia tenebrae transierunt, et verum lumen iam lucet.
Note tung ah thupiak a thak kong at kik hi, tua thu sia Ama le note sung ah a maan a hihi: banghangziam cile khuazing bo a, khuavak tatak sia tu in hong tang hi.
9 Qui dicit se in luce esse, et fratrem suum odit, in tenebris est usque adhuc.
Khuavak sung ah ka om hi, ci napi, a suapui a ensan peuma, tu dong in khuazing sung ah omlai hi.
10 Qui diligit fratrem suum, in lumine manet, et scandalum in eo non est.
Ama suapui a it peuma sia khuavak sung ah om hi, taciang ama sung ah puna om ngawl hi.
11 Qui autem odit fratrem suum, in tenebris est, et in tenebris ambulat, et nescit quo eat: quia tenebrae obcaecaverunt oculos eius.
Ahihang a suapui a ensan peuma khuazing sung ah om in nungta hi, taciang a paina mun zong a he bua hi, banghangziam cile khuazing in a mitte tawsak siat hi.
12 Scribo vobis, filioli, quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius.
Tano te awng, na mawna uh te Ama min taw hong ki maisak sa ahikom note tung ah lai kong at hi.
13 Scribo vobis patres, quoniam cognovistis eum, qui ab initio est. Scribo vobis adolescentes, quoniam vicistis malignum.
Pa te awng, a kipatcil pan in Ama he na hi uhkom in, note tung ah lai kong at hi. Khangno te awng, ngilopa na zaw uh hu in note tung ah lai kong at hi. tano te awng, Pa na heak uh hu in note tung ah lai kong at hi.
14 Scribo vobis infantes, quoniam cognovistis patrem. Scribo vobis iuvenes, quoniam fortes estis, et verbum Dei manet in vobis, et vicistis malignum.
Pa te awng, a kipat pan in Ama he na hi uhkom in, note tung ah lai kong at hi. Khangno te na thahat uh a, note sung ah Pathian Thu a om hu in, mi ngilopa a zo na hi uh hi, tua ahikom note tung ah lai kong at hi.
15 Nolite diligere mundum, neque ea, quae in mundo sunt. Si quis diligit mundum, non est charitas Patris in eo:
Leitung le a sung a om nate it heak vun. Akua mapo in leitung a it le, ama sung ah pa itna om ngawl hi.
16 quoniam omne, quod est in mundo, concupiscentia carnis est, et concupiscentia oculorum, et superbia vitae: quae non est ex Patre, sed ex mundo est.
Banghangziam cile leitung ah a om na theampo, cilesa deina, mit taw iplakna le nuntakna i kiphatsakna te sia Pa i neisa hi ngawl a, leitung i neisa a hihi.
17 Et mundus transit, et concupiscentia eius. Qui autem facit voluntatem Dei, manet in aeternum. (aiōn g165)
Leitung le a iplakna te bosiat hi: ahihang Pathian deina a vawt peuma a tawntung in kip hi. (aiōn g165)
18 Filioli, novissima hora est: et sicut audistis quia Antichristus venit: et nunc Antichristi multi facti sunt; unde scimus, quia novissima hora est.
Tano te awng, hi sia hun tawpkhak a hihi: na zak uh sa bang in, Christ ngalpa hongpai tu hi, tu zong Christ ngalte tam mama om zo hi; tua ahikom eite in hi sia in hun tawpkhakbel a hihi, ci sia i he hi.
19 Ex nobis prodierunt, sed non erant ex nobis. nam, si fuissent ex nobis, permansissent utique nobiscum: sed ut manifesti sint quoniam non sunt omnes ex nobis.
Amate sia eite kung pan pusuak uh hi, ahihang amate sia eima mihing hi ngawl hi; banghangziam cile eima mihing te hile, eite taw hong om paisuak tu hi, ci uplak natu om ngawl hi: ahihang amate a pusua hu in, eima mihing te hi nawn ngawl hi, ci kilangsak hi.
20 Sed vos unctionem habetis a Sancto, et nostis omnia.
Ahihang note sia a Thiangtho Pa i sathau buakna na san uh hu in, na theampo na he uh hi.
21 Non scripsi vobis quasi ignorantibus veritatem, sed quasi scientibus eam: et quoniam omne mendacium ex veritate non est.
Thuman na heak ngawl uh hu in note tung ah lai hong at ka hi bua hi, ahihang na heak uh hu le, leilot thu te sia thuman sung ah ki hel ngawl ahikom, kong at a hihi.
22 Quis est mendax, nisi is, qui negat quoniam Iesus est Christus? Hic est Antichristus, qui negat Patrem, et Filium.
Jesus sia Christ a hihi, ci thu a nial te simngawl akua leilot thu son om ziam? Ama sia Christ i ngalpa hi a, Pa le Tapa zong nial hi.
23 Omnis, qui negat Filium, nec Patrem habet. qui confitetur Filium, et Patrem habet.
Akua mapo Tapa a nial peuma Pa nei ngawl hi: ahihang Tapa a sang peuma Pa zong nei hi.
24 Vos quod audistis ab initio, in vobis permaneat: Quia si in vobis permanserit quod audistis ab initio, et vos in Filio, et Patre manebitis.
Tua ahikom a kipatcil pan in na zak uh thu sia note sung ah hong om tawntung tahen. A kipatcil pan na zak uh thu note sung ah om tawntung ahile, note sia Tapa le Pa sung ah a tawntung in na om tu uh hi.
25 Et haec est repromissio, quam ipse pollicitus est nobis, vitam aeternam. (aiōnios g166)
Taciang hi thu sia Ama in hong ciamsa kamciam hi a, nuntak tawntung na hong ciam hi. (aiōnios g166)
26 Haec scripsi vobis de his, qui seducant vos.
Hi thu te note kung ah kong at na sia note hong theam te thu a hihi.
27 Et unctionem, quam accepistis ab eo, maneat in vobis. Et non necesse habetis ut aliquis doceat vos: sed sicut unctio eius docet vos de omnibus, et verum est, et non est mendacium. Et sicut docuit vos: manete in eo.
Ahihang Ama kung pan na san uh sathau buak na sia note sung ah om tawntung hi, taciang kuama i hil na kul bua uh hi: ahihang tua sathau buakna in na theampo hong hil hi, taciang hi thu sia thuman hi a, leilot thu hi ngawl hi, note hong hil bangma in Ama sung ah, kip tavun.
28 Et nunc filioli manete in eo: ut cum apparuerit, habeamus fiduciam, et non confundamur ab eo in adventu eius.
Tu in tano te awng, Ama hong kilang ciang in, muanna i nei thei natu le Ama hongpai ciang in a mai ah i maizum ngawl natu in, Ama sung ah kip in om vun.
29 Si scitis quoniam iustus est, scitote quoniam et omnis, qui facit iustitiam, ex ipso natus est.
Ama sia thuman hi, ci na he uh le, thutang suana a vawt te theampo sia Ama sung pan a piang a hi uh hi, ci na he uh hi.

< Iohannis I 2 >