< Corinthios I 13 >

1 Si linguis hominum loquar, et angelorum, charitatem autem non habeam, factus sum velut aes sonans, aut cymbalum tinniens.
For if I speak with the tongues of men and angels, and have not charity, I am but as sounding brass, or a tinkling cymbal.
2 Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, et omnem scientiam: et si habuero omnem fidem ita ut montes transferam, charitatem autem non habuero, nihil sum.
And though I have the gift of prophecy, and am acquainted with all mysteries, and all knowledge: yea if I have faith, even. to remove mountains, and have not charity, I am nothing.
3 Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, charitatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
And though I give all my substance to feed the poor, and my body to be burnt, and have not charity, I am nothing profited.
4 Charitas patiens est, benigna est. Charitas non aemulatur, non agit perperam, non inflatur,
Charity beareth long, and is kind; charity envieth not; charity is not insolent, is not puffed up,
5 non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
doth not behave indecently, is not selfish, is not easily provoked,
6 non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati:
suspecteth no evil, rejoiceth not at injustice, but rejoiceth in the truth:
7 omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
covereth all faults, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 Charitas numquam excidit: sive prophetiae evacuabuntur, sive linguae cessabunt, sive scientia destruetur.
Charity never faileth: but as to prophecies, they shall be abolished; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be laid aside.
9 Ex parte enim cognoscimus, et ex parte prophetamus.
For now we know but in part, and we prophesy but in part.
10 Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.
But when that which is perfect shall come, then that which is defective shall be laid aside.
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quae erant parvuli.
When I was a child, I spake as a child, I thought like a child, I reasoned as a child: but when I became a man, I laid aside childish things.
12 Videmus nunc per speculum in aenigmate: tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte: tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
For we see now as through a mirror obscurely: but then we shall see face to face. Now I know but in part, but then I shall know even as I am known.
13 Nunc autem manent, fides, spes, charitas: tria haec. maior autem horum est charitas.
And now abideth faith, hope, love, these three graces; but the greatest of these is love.

< Corinthios I 13 >