< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 Et haec nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Ahaia.
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariae, filii Sophoniae,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae, filii Samaa,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Asser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.

< I Paralipomenon 6 >