< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noah, Sena, Ham, Japhet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Jebusi, Emori, Girgasi,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
Hivi, Arki, Sini,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
Arvadi, Zemari och Hamathi.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Usal, Dikela,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram, det är Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.

< I Paralipomenon 1 >