< Psalmorum 10 >

1 Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
4 Exacerbavit Dominum peccator: secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
5 Non est Deus in conspectu ejus; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
7 Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
9 Oculi ejus in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem; rapere pauperem dum attrahit eum.
He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
10 In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
12 Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper; orphano tu eris adjutor.
You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
15 Contere brachium peccatoris et maligni; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
16 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus; præparationem cordis eorum audivit auris tua:
Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
18 judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.

< Psalmorum 10 >