< Colossenes 3 >

1 Igitur, si consurrexistis cum Christo: quæ sursum sunt quærite, ubi Christus est in dextera Dei sedens:
پس چون با مسیح برخیزانیده شدید، آنچه را که در بالا است بطلبید در آنجایی که مسیح است، به‌دست راست خدا نشسته.۱
2 quæ sursum sunt sapite, non quæ super terram.
درآنچه بالا است تفکر کنید، نه در آنچه بر زمین است.۲
3 Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
زیرا که مردید و زندگی شما با مسیح در خدا مخفی است.۳
4 Cum Christus apparuerit, vita vestra: tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
چون مسیح که زندگی مااست ظاهر شود آنگاه شما هم با وی در جلال ظاهر خواهید شد.۴
5 Mortificate ergo membra vestra, quæ sunt super terram: fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quæ est simulacrorum servitus:
پس اعضای خود را که بر زمین است مقتول سازید، زنا و ناپاکی و هوی و هوس و شهوت قبیح و طمع که بت‌پرستی است۵
6 propter quæ venit ira Dei super filios incredulitatis:
که به‌سبب اینهاغضب خدا بر ابنای معصیت وارد می‌آید.۶
7 in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveretis in illis.
که شما نیز سابق در اینها رفتار می‌کردید، هنگامی که در آنها زیست می‌نمودید.۷
8 Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
لیکن الحال شماهمه را ترک کنید، یعنی خشم و غیظ و بدخویی وبدگویی و فحش را از زبان خود.۸
9 Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
به یکدیگردروغ مگویید، چونکه انسانیت کهنه را با اعمالش از خود بیرون کرده‌اید،۹
10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem secundum imaginem ejus qui creavit illum:
و تازه را پوشیده‌اید که به صورت خالق خویش تا به معرفت کامل، تازه می‌شود،۱۰
11 ubi non est gentilis et Judæus, circumcisio et præputium, Barbarus et Scytha, servus et liber: sed omnia, et in omnibus Christus.
که در آن نه یونانی است، نه یهود، نه ختنه، نه نامختونی، نه بربری، نه سکیتی، نه غلام و نه آزاد، بلکه مسیح همه و در همه است.۱۱
12 Induite vos ergo, sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiæ, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam:
پس مانند برگزیدگان مقدس و محبوب خدا احشای رحمت و مهربانی و تواضع و تحمل و حلم را بپوشید؛۱۲
13 supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam: sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
و متحمل یکدیگر شده، همدیگر را عفو کنید هرگاه بر دیگری ادعایی داشته باشید؛ چنانکه مسیح شما را آمرزید، شمانیز چنین کنید.۱۳
14 Super omnia autem hæc, caritatem habete, quod est vinculum perfectionis:
و بر این همه محبت را که کمربند کمال است بپوشید.۱۴
15 et pax Christi exsultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore: et grati estote.
و سلامتی خدا دردلهای شما مسلط باشد که به آن هم در یک بدن خوانده شده‌اید و شاکر باشید.۱۵
16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
کلام مسیح درشما به دولتمندی و به‌کمال حکمت ساکن بشودو یکدیگر را تعلیم و نصیحت کنید به مزامیر وتسبیحات و سرودهای روحانی و با فیض در دلهای خود خدا را بسرایید.۱۶
17 Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini Jesu Christi, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
و آنچه کنید درقول و فعل، همه را به نام عیسی خداوند بکنید وخدای پدر را بوسیله او شکر کنید.۱۷
18 Mulieres, subditæ estote viris, sicut oportet, in Domino.
‌ای زنان، شوهران خود را اطاعت نمایید، چنانکه در خداوند می‌شاید.۱۸
19 Viri, diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
‌ای شوهران، زوجه های خود را محبت نمایید و با ایشان تلخی مکنید.۱۹
20 Filii, obedite parentibus per omnia: hoc enim placitum est in Domino.
‌ای فرزندان، والدین خود را در همه‌چیز اطاعت کنید زیرا که این پسندیده است درخداوند.۲۰
21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
‌ای پدران، فرزندان خود را خشمگین مسازید، مبادا شکسته دل شوند.۲۱
22 Servi, obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
‌ای غلامان، آقایان جسمانی خود را در هر چیز اطاعت کنید، نه به خدمت حضور مثل جویندگان رضامندی مردم، بلکه به اخلاص قلب و از خداوند بترسید.۲۲
23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus:
و آنچه کنید، از دل کنید بخاطر خداوند نه به بخاطر انسان.۲۳
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hæreditatis. Domino Christo servite.
چون می‌دانید که از خداوندمکافات میراث را خواهید یافت، چونکه مسیح خداوند را بندگی می‌کنید.۲۴
25 Qui enim injuriam facit, recipiet id quod inique gessit: et non est personarum acceptio apud Deum.
زیرا هرکه ظلم کند، آن ظلمی را که کرد، خواهد یافت وظاهربینی نیست.۲۵

< Colossenes 3 >