< Apocalypsis 21 >

1 Et vidi cælum novum, et terram novam. Primum enim cælum, et prima terra abiit, et mare iam non est.
and to perceive: see heaven new and earth: planet new the/this/who for first heaven and the/this/who first earth: planet (to go away *N+kO) and the/this/who sea no to be still
2 Et ego Ioannes vidi sanctam civitatem Ierusalem novam descendentem de cælo a Deo, paratam, sicut sponsam ornatam viro suo.
and (I/we John *K) the/this/who city the/this/who holy Jerusalem new to perceive: see to come/go down out from the/this/who heaven away from the/this/who God to make ready as/when bride to arrange the/this/who man: husband it/s/he
3 Et audivi vocem magnam de throno dicentem: Ecce tabernaculum Dei cum hominibus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus eius erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus:
and to hear voice/sound: voice great out from the/this/who (throne *N+KO) to say look! the/this/who tent the/this/who God with/after the/this/who a human and to dwell with/after it/s/he and it/s/he (a people *NK+o) it/s/he to be and it/s/he the/this/who God with/after it/s/he to be it/s/he God
4 et absterget Deus omnem lacrymam ab oculis eorum: et mors ultra non erit, neque luctus, neque clamor, neque dolor erit ultra, quia prima abierunt.
and to blot out (the/this/who God *K) all teardrop (out from *N+kO) the/this/who eye it/s/he and the/this/who death no to be still neither grief neither shouting neither travail no to be still that/since: since the/this/who first: previous to go away
5 Et dixit qui sedebat in throno: Ecce nova facio omnia. Et dixit mihi: Scribe, quia hæc verba fidelissima sunt, et vera.
and to say the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who throne *N+kO) look! new to do/make: do all and to say (me *KO) to write that/since: since this/he/she/it the/this/who word faithful and true to be
6 Et dixit mihi: Factum est. ego sum?, et?: initium, et finis. Ego sitienti dabo de fonte aquæ vitæ, gratis.
and to say me (to be *N+kO) I/we (to be *NK+o) the/this/who Alpha and the/this/who Omega the/this/who beginning and the/this/who goal/tax I/we the/this/who to thirst to give out from the/this/who flow the/this/who water the/this/who life freely
7 Qui vicerit, possidebit hæc, et ero illi Deus, et ille erit mihi filius.
the/this/who to conquer to inherit (this/he/she/it *N+kO) and to be it/s/he God and it/s/he to be me (the/this/who *k) son
8 Timidis autem, et incredulis, et execratis, et homicidis, et fornicatoribus, et veneficis, et idolatris, et omnibus mendacibus, pars illorum erit in stagno ardenti igne, et sulphure: quod est mors secunda. (Limnē Pyr g3041 g4442)
(the/this/who *no) then timid and unbelieving (and sinful *O) and to abhor and murderer and sexual sinner and (sorcerer *N+kO) and idolater and all the/this/who false the/this/who part it/s/he in/on/among the/this/who lake the/this/who to kindle/burn fire and sulfur which to be the/this/who death the/this/who secondly (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 Et venit unus de septem Angelis habentibus phialas plenas septem plagis novissimis, et locutus est mecum, dicens: Veni, et ostendam tibi sponsam, uxorem Agni.
and to come/go (to/with me *K) one out from the/this/who seven angel the/this/who to have/be the/this/who seven bowl (the/this/who be full *N+kO) the/this/who seven plague/blow/wound the/this/who last/least and to speak with/after I/we to say come to show you the/this/who bride the/this/who woman: wife the/this/who lamb
10 Et sustulit me in spiritu in montem magnum, et altum, et ostendit mihi civitatem sanctam Ierusalem descendentem de cælo a Deo,
and to carry off me in/on/among spirit/breath: spirit upon/to/against mountain great and high and to show me the/this/who city (the/this/who great *K) the/this/who holy Jerusalem to come/go down out from the/this/who heaven away from the/this/who God
11 habentem claritatem Dei: et lumen eius simile lapidi pretioso tamquam lapidi iaspidis, sicut crystallum.
to have/be the/this/who glory the/this/who God (and *k) the/this/who light it/s/he like stone precious as/when stone jasper be clear
12 Et habebat murum magnum, et altum, habentem portas duodecim: et in portis Angelos duodecim, et nomina inscripta, quæ sunt nomina duodecim tribuum filiorum Israel.
to have/be (and/both *k) wall great and high (to have/be *N+kO) gate twelve and upon/to/against (the/this/who gate *NK+o) angel twelve and name to write on which to be the/this/who name the/this/who twelve tribe (the/this/who *k) son Israel
13 Ab Oriente portæ tres: et ab Aquilone portæ tres: et ab Austro portæ tres: et ab Occasu portæ tres.
away from (east *NK+o) gate Three (and *no) away from the north gate Three (and *no) away from south gate Three and away from west gate Three
14 Et murus civitatis habens fundamenta duodecim, et in ipsis duodecim nomina duodecim Apostolorum Agni.
and the/this/who wall the/this/who city (to have/be *N+kO) foundation twelve and (upon/to/against it/s/he *N+kO) (twelve *no) name the/this/who twelve apostle the/this/who lamb
15 Et qui loquebatur mecum, habebat mensuram arundineam auream, ut metiretur civitatem, et portas eius, et murum.
and the/this/who to speak with/after I/we to have/be (measure *NO) reed/stick/pen golden in order that/to to measure the/this/who city and the/this/who gate it/s/he and the/this/who wall it/s/he
16 et civitas in quadro posita est, et longitudo eius tanta est quanta et latitudo: et mensus est civitatem de arundine aurea per stadia duodecim millia: et longitudo, et altitudo, et latitudo eius æqualia sunt.
and the/this/who city square to lay/be appointed and the/this/who length it/s/he (so great to be *K) just as/how much and the/this/who width and to measure the/this/who city the/this/who reed/stick/pen upon/to/against (stadium *NK+o) twelve thousand (twelve *O) the/this/who length and the/this/who width and the/this/who height it/s/he equal to be
17 Et mensus est murum eius centem quadraginta quattuor cubitorum, mensura hominis, quæ est angeli.
and to measure the/this/who wall it/s/he (hundred forty four *NK+o) cubit/hour measure a human which to be angel
18 Et erat structura muri eius ex lapide iaspide: ipsa vero civitas aurum mundum simile vitro mundo.
and (to be *ko) the/this/who material the/this/who wall it/s/he jasper and the/this/who city gold clean (like *N+kO) glass clean
19 Et fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata. Fundamentum primum, iaspis: secundum, sapphirus: tertium, calcedonius: quartum, smaragdus:
(and *ko) the/this/who foundation the/this/who wall the/this/who city all stone precious to arrange the/this/who foundation the/this/who first jasper the/this/who secondly sapphire the/this/who third chalcedony the/this/who fourth emerald
20 quintum, sardonyx: sextum, sardius: septimum, chrysolithus: octavum, beryllus: nonum, topazius: decimum, chrysoprasus: undecimum, hyacinthus: duodecimum, amethystus.
the/this/who fifth sardonyx the/this/who sixth (gem *N+kO) the/this/who seventh chrysolite the/this/who eighth beryl the/this/who ninth (hour) topaz the/this/who tenth chrysoprase the/this/who eleventh hyacinth the/this/who twelfth amethyst
21 Et duodecim portæ, duodecim margaritæ sunt, per singulas: et singulæ portæ erant ex singulis margaritis: et platea civitatis aurum mundum, tamquam vitrum perlucidum.
and the/this/who twelve gate twelve pearl each one each the/this/who gate to be out from one pearl and the/this/who street the/this/who city gold clean as/when glass (translucent *N+kO)
22 Et templum non vidi in ea. Dominus enim Deus omnipotens templum illius est, et Agnus.
and temple no to perceive: see in/on/among it/s/he the/this/who for lord: God the/this/who God the/this/who almighty temple it/s/he to be and the/this/who lamb
23 Et civitas non eget sole, neque luna ut luceant in ea. nam claritas Dei illuminavit eam, et lucerna eius est Agnus.
and the/this/who city no need to have/be the/this/who sun nor the/this/who moon in order that/to to shine/appear (in/on/among *k) it/s/he the/this/who for glory the/this/who God to illuminate it/s/he and the/this/who lamp it/s/he the/this/who lamb
24 Et ambulabunt gentes in lumine eius: et reges terræ afferent gloriam suam, et honorem in illam.
and to walk the/this/who Gentiles (the/this/who to save *K) (through/because of the/this/who light *N+kO) it/s/he and the/this/who king the/this/who earth: planet to bear/lead (the/this/who *NK+O) glory (and the/this/who honor *K) (it/s/he *NK+O) toward it/s/he
25 Et portæ eius non claudentur per diem: nox enim non erit illic.
and the/this/who gate it/s/he no not to shut day night for no to be there
26 Et afferent gloriam, et honorem gentium in illam.
and to bear/lead the/this/who glory and the/this/who honor the/this/who Gentiles toward it/s/he
27 Non intrabit in eam aliquod coinquinatum, aut abominationem faciens, et mendacium, nisi qui scripti sunt in libro vitæ Agni.
and no not to enter toward it/s/he all (common: unsanctified *N+kO) and (the/this/who *no) (to do/make: do *N+kO) abomination and lie if: not not the/this/who to write in/on/among the/this/who scroll the/this/who life the/this/who lamb

< Apocalypsis 21 >