< Psalmorum 94 >

1 Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
"Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
"Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.

< Psalmorum 94 >